Звучит забавно tradutor Turco
83 parallel translation
Звучит забавно.
Eğlenceli gibi duruyor.
Вино на обед! Звучит забавно.
Yemekte şarap çok keyifli görünüyor!
- Звучит забавно.
Öyle mi? Kulağa hoş geliyor.
- Звучит забавно.
Eğlenceliye benziyor.
Звучит забавно.
Pekâlâ, kulağa eğlenceli geliyor.
Я знаю, что это звучит забавно, но Президент Соединенных Штатов был похищен.
Biliyorum komik kokuyor ama, Amerika başkanı kaçırılmış ve Veganda esir tutuluyor.
Звучит забавно.
Kulağa eğlenceli geliyor.
О, звучит забавно.
Eğlenceli görünüyor.
Звучит забавно, я полагаю.
Eğlenceli görünüyor, galiba.
- и сказать, что мой диван странно пахнет. - О, это звучит забавно.
- Eğlenceli olacak galiba.
Звучит забавно, Брук.
Eğlenceli görünüyor Brooke.
Парни, звучит забавно.
Oğlum, bu eğlenceli olacağa benziyor..
Звучит забавно.
Eğlenceli olur.
- Нужна страховка, у меня мигрирующая селезенка, и... звучит забавно.
Sağlık sigortasına ihtiyacım var. Gezici dalak sorunum var.
- Звучит забавно.
- Eğlenceli gözüküyor.
Звучит забавно.
Kafa birine benziyor.
Звучит забавно.
Eğlenceli gibi.
О, это звучит забавно.
Eğlenceli görünüyor.
Звучит забавно.
Kulağa hoş geliyor.
Это звучит забавно, учитывая то, что мы в туалете.
Bu biraz komik, özellikle de tuvaletteyken.
О, звучит забавно.
Kulağa çok eğlenceli geliyor.
Звучит забавно.
Eğlenceli görünüyor.
Звучит забавно.
Eğlenceli gibi görünüyor.
Хм, звучит забавно.
Ne güzel dedin öyle.
Хорошо. Звучит забавно.
Eğlenceliymiş.
Звучит забавно.
Eğlenceli bir şeye benziyor.
Звучит забавно
Eğlenceliymiş.
Звучит забавно...
Eğlenceli...
Звучит забавно.
Aman ne eğlenceli.
Учитывая нашу ситуацию, звучит забавно, если задуматься.
Şu anki durumumuza baktığında, bir bakıma komik de aslında.
Звучит забавно, но люди мрут от нет.
Kulağa hoş gelse de insanların ölümüne sebep oluyor.
Звучит забавно.
Hiç çekinmeden dedi.
О, это звучит забавно.
Oh, eğlenceli görünüyor.
Ѕегали вправо и влево, уклон € € сь от их снар € дов... " еперь это звучит слегка забавно.
Havan toplarından sağa sola kaçıyoruz şimdi düşününce komik geliyor.
Забавно звучит "Кларет" и Баррет.
Ne hoş, değil mi? "Claret", "Barrett".
Звучит забавно.
Çok hoş!
Забавно звучит?
Kulağa eğlenceli geliyor?
Да. Да, звучит довольно забавно.
Bir ilişkin var, değil mi canım?
Именно вот это высказывание, оно так забавно звучит у многих антигероев драматурга Гамбини.
Bu rol, Gambini'nin yarattığı anti karakterlere çok benziyor.
Звучит довольно забавно.
Eğlenceli olacağa benziyor.
Да, звучит довольно забавно.
Evet, evet.
Звучит забавно. Тогда начнем.
Öyleyse şu andan itibaren başladı.
Звучит забавно.
- Denemek isterim.
Разве идея об охоте не звучит для вас забавной, графиня.
Ava çıkmak fikri size eğlenceli geliyor mu Kontes?
Забавно : ведь подумаешь что-то, и в голове это звучит совершенно нормально...
Bir şeyi içinden söylediğinde ne kadar normal geliyor, garip.
О, это забавно звучит в ваших устах, агент Райс.
Sizden gelmesi biraz ironik oldu Ajan Rice.
- Звучит забавно.
- İyiymiş.
Звучит забавно.
Eğlencelidir.
Эта поездка в Индию звучит весьма забавно
Bu Hindistan gezisi eğlenceli duruyor.
Забавно звучит, не так ли?
Baya eğlenceli bir iş gibi, değil mi?
- Звучит довольно забавно, не так ли?
- Eğlenceli gibi geliyor değil mi?
забавно 3615
забавно то 28
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
забавно то 28
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит классно 55
звучит хорошо 259
звучит многообещающе 54
звучит 759
звучит круто 127
звучит замечательно 90
звучит знакомо 183
звучит интересно 109
звучит странно 111
звучит классно 55
звучит хорошо 259
звучит многообещающе 54
звучит 759
звучит круто 127
звучит замечательно 90
звучит знакомо 183
звучит интересно 109