Здесь всё tradutor Turco
15,869 parallel translation
Я себе здесь всё не так представлял.
Bu yer beklediğim gibi değil.
Украсила здесь всё.
Dekore etmişsin.
Давай уберём здесь всё и ты расскажешь, что произошло.
Hadi şu dağınıklığı temizleyelim, - sonra ne olduğunu anlatabilirsin. - Dur.
Позвольте теперь показать вам здесь всё.
Aynen! Lütfen sizinle ilgilenmeme izin verin.
Здесь всё сделано из золота.
Altınla kaplanmış.
Все мы здесь открыли свои свои сердца Иисусу.
Biz hepimiz kalbimizi İsa'ya açtık.
Все мы здесь на разных ступенях Лестницы.
Demek buradaki herkes Merdiven'in farklı bir basamağında. - Peki ben neyim?
Они проверят все здесь, в поисках того, кто помогал мне.
Bana yardım edenleri bulabilmek için buranın altını üstüne getirecekler.
Стеф, здесь все дети, кроме Марианы.
Stef, bütün çocuklar burada... Mariana hariç.
Что вы все здесь делаете?
Herkes burada ne yapıyor?
Джош... все Эль Монте здесь.
Josh, El Monteler'in hepsi burada.
Уверен, что все присутствующие здесь назвали бы его героем.
Eminim bu odadaki herkes onun bir kahraman olduğunu kabul ediyordur.
Поверь, я всё здесь испорчу.
İnan bana mahvederim burayı.
Вы все здесь умрёте, Джон.
Hepiniz burada öleceksiniz John.
Здесь все мы.
Orada sadece A.L.I.E. yok. Hepimiz varız.
Доктор Фоли говорит, что наш парень всё время проводит здесь.
Bütün bu çimenler falan, astımının niye kötüleştiğini anlamış olduk.
Элейн, я думала, что мне нужно завести новых друзей, и поэтому оказалась здесь, но оказалось, что все, что мне нужно - это Макс.
Elaine, yeni arkadaşlar edinmem gerektiğini düşünmüştüm. Ve bu yüzden buradaydım ama işler değişti tek ihtiyacım olan Max'miş.
Если вы, ребята, все здесь, то кто приглядывает за подвалами ваших предков?
Beyler siz burada olduğunuza göre Büyükannenizin bodrumuna kim bakıyor
Ты все еще здесь?
Sen hala burda mısın?
Ты все еще здесь?
SEn hala burada mısın?
Мы все еще здесь.
Hala burada olduğumuz için.
Всё закончится здесь.
Burada bitecek.
Здесь почти все засекречено.
- Çoğu kısmı redakte edilmiş.
Слушайте... Простите за тот разговор. Я знаю, я решил всё за вас, но спасибо за то, что вы оба здесь.
Dinleyin önceki tartışma için özür dilerim.
Здесь стену все еще достраивают.
Hâlâ duvar örüyorlar.
Мама, мы все здесь умрём.
Anne, bu gidişle hepimiz burada öleceğiz.
Но мы всё ещё здесь.
Ama bak, buradayız işte.
Мы всё ещё здесь.
Bir kere, hâlâ buradayız.
Здесь буквально всё покрыто золотом!
Masraftan hiç kaçınmamışlar!
Здесь все играют в кости... Да.
Özel kumardan kastınız zar atmak mıydı?
Всё ли вам здесь нравится?
Eğleniyor musunuz bari?
Тесоро всё здесь продумал до мелочей.
Tesoro'nun kasıtlı olarak kurduğu bir tuzak.
Ты был здесь, когда все начиналось.
Hollywood kurulduğunda sen de vardın.
Здесь все.
Herkes burada.
Ты здесь, потому что потеряла собаку Рэнди, и позади тебя стоит странный мужчина, а все, о чем ты можешь думать - Дженнифер Лоуренс.
Randy'nin köpeğini kaybettiğin için buradasın ve şurada duran garip bir adam var ve tek düşünebildiğin şey Jennifer Lawrence.
Он все еще здесь?
Hala orada mı?
Все эти парни здесь говорят, что наркотики не их.
Buradaki bütün çocuklar hepsi aynısını söyler.
Понять правила и то, как все здесь устроено.
Kuralları ve işlerin nasıl yürüdüğünü anlaman için.
Да, офицер, я все еще здесь.
Evet memur bey, dinliyorum.
Просто сиди здесь и ничего не делай, не то сделаешь всё ещё хуже.
Bu problemi daha da büyütmeden önce yerinde otur ve hiçbir şey yapma.
Вау. Я всё равно не хочу быть здесь с вами, лузерами.
Sizin gibi eziklerle burada olmak isteyen yok zaten.
Здесь есть всё.
Yani, otelde yok yok.
Мой человек сказал, что это все секретные документы по операции Фуго, включая имена других агентов, которые были частью программы здесь, на Оаху.
Japonya bağlantım Operasyon Fugo'yla ilgili tüm gizli evrakların burada olduğunu söyledi. Oahu'da operasyonu geliştiren diğer casusların adı dahil.
Сегодня все заперты здесь.
Bu akşam kimse buradan gitmiyor.
Все люди здесь - добровольцы.
Buradaki tüm insanlar da gönüllü oldu.
Здесь все такие странные.
- Burada herkes bir tuhaf.
И я прошу вас во время этого голосования помнить, что все мы здесь потому что кто-то рискнул ради нас.
Bu yüzden bugün oyunuzu verirken hepimizin biri bizim üzerimizden risk aldığı için burada olduğumuzu hatırlamanızı istiyorum.
Ну, раз уж мы все здесь собрались.
Ama hepimiz burada olduğumuza göre...
Помещение для отдыха с панорамным видом место отдыха... Здесь все есть.
Burası da açık ve bir mekan.
Все здесь.
Burada.
К тому моменту, как он выселился, ты все же жила здесь почти два года. Хочешь сказать, что это моя вина?
Bay Garby evini boşaltırken, nerdeyse iki yıldan beri burada yaşadığını belirtebilir miyim?
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь все 223
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё написано 17
здесь всегда так 17
здесь всего 25
здесь всё в порядке 34
здесь все 223
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё написано 17
здесь всегда так 17
здесь всего 25
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476