Зелёное tradutor Turco
278 parallel translation
Иди переоденься в зелёное и лезь в лодку. А что за спешка, Джо?
Bir sonraki kostümü giy, kano için olanı.
Всё зелёное.
Her yer yeşil.
Всё зелёное.
Her şey yeşil.
Сибил пыталась сделать красное и зелёное, но всё получалось фиолетовым и она не могла это остановить.
Sybil kırmızı ve yeşili denedi, ama mora dönüştü ve o da buna engel olamadı.
В кухне. Там всё зелёное, и оно капает, и это в раковине.
Her yer yeşil, su damlıyor, lavabonun içinde.
Я даже не буду смотреть на зелёное.
Yeşile bakamam bile.
Интересно, будет ли на этот раз зелёное свечение...
Bakalım yeşil ışığı elde edebildik mi?
Я люблю зелёное.
Yeşilliği severim.
Но всё зелёное.
Ara sıra yeşile dönüyor.
Тебе бы пришлось по душе это зелёное местечко.
Ne kadar yeşil olduğunu görseydin, daha iyi olurdu.
Думаю мне нужно что-то зелёное или вроде того.
Sanırım yeşilini almalıyım.
Это полуразвалившееся, непонятно-зелёное в грязно-коричневую полоску кресло с набивкой, торчащей из-под полос клейкой ленты.
Yeşil-kahve ekoseli koli bantlarının altından sünger fışkıran bir koltuk.
- Может Фиби оденет моё зелёное платье?
Monica Phoebe'ye yeşil elbiseni ödünç verebilir misin?
Примерь зелёное платье Моники.
Monica'ın yeşil elbisesini dene.
Но одно дело, носить зелёное, а другое - красить им стены.
Ama üzerine giymek ve duvarında kullanmak farklıdır.
- Лучше зелёное платье.
- Yeşil elbiseyi giymek istiyorum.
Оно в огне.. и оно зеленое..
- Yanıyordu... ve yeşildi...
Пусть наденет розовое, а я хочу её зеленое платье.
Scarlett'ın yeşil elbisesini ben giymek istiyorum!
Уинфилд, смотри, какое все красивое и зеленое!
Bak ne kadar güzel ve yeşil Winfield.
В нашей стране, с другой стороны, все красное, зеленое и белое.
Bizim ülkemizi ele alalım, hepsi kırmızı, yeşil ve beyazdan ibaret. - Öyle mi?
Зеленое нижнее бельё?
Yeşil iç çamaşırı mı?
Зеленое.
Yeşil.
Лучшая благодарность - предложить им тихое зеленое пастбище, где они смогут спокойно питаться и приносить потомство.
Onlara borcumuzu ödemek için barınıp, karınlarını doyuracakları bir otlaktan daha iyisi yok.
Попробую зеленое.
Şu yeşili giyeyim.
Найди что-нибудь зеленое.
Şunu susturur musun?
Майкл, зеленое предупреждение. Лаборатория гидропоники, номер 173.
Michael, yeşil referans.
... повторяю, зеленое предупреждение...
Gıda eriyiğini soğuşturma işlemi. Tekrarlıyorum :
Вокруг всё зелёное!
Her taraf yeşillik!
Не был одет в зеленое.
Yeşil bir elbise giymiyordum.
Вы ищете не зеленое ведро?
Hey, o yeşil kovayla nereye gidiyorsun?
Благодарю. Думаю, этой осенью, бойцы, следящие за модой, наденут в джунгли зеленое.
Sonbaharda, modayı takip eden askerler yeşil giyecek.
Есть чего-нибудь зеленое? Всё зеленое забрал.
- Yeşil bir şeylerin var mı?
И забери из чистки моё зелёное платье!
Özür dilerim.
Скажите, пожалуйста, у вашей хозяйки было темно-зеленое платье? Нет, сэр.
Söyleyin, Matmazel, hanımefendinin koyu yeşil bir elbisesi var mıydı?
А у кого-нибудь в доме есть темно-зеленое платье?
Yoktu, efendim. Evde koyu yeşil elbisesi olan biri var mı?
Понимаю, что сейчас не время и не место, но помните, иностранный джентльмен спрашивал, есть ли у кого в доме зеленое платье?
Zamanın ve mekanın uygun olmadığını biliyorum ama bu yabancı beyefendi, evde başka birinin yeşil bir elbisesi olup olmadığını sormuştu ya?
Вот зеленое.
Bu elbise yeşil.
И зеленое нижнее белье на котором я написала свое имя.
Adımı yazdığım yeşil külot.
- Зеленое на зеленом.
- Yerde ararken gökte bulduk.
"Надеюсь, он мог носить зеленое, прихлебывать виски..."
Sor bakalım geçit törenini sevmiş mi.
У него было старое мамино пальто. Такое длинное и зеленое пальто.
Annemin eski paltosunu giyerdi, şu uzun, yeşil palto.
На зеленое
- Yeşile. Yeşile.
- Тебе лучше подойдет зеленое платье.
- Yeşil bir elbise giymen gerekir.
ѕереходишь на более зеленое поле.
Daha güzel bir hayata yelken açtın.
В театр нельзя одевать зеленое.
Tiyatrodayken asla yeşil giyme.
Правая рука на зелёное пятно!
Sağ el yeşile!
Рождество всегда зеленое, Элейн.
Noel yeşildir, Elaine.
Да. Зеленое существо.
İşte bu kadar yeşil küçük adam.
Красное белое зеленое.
Kırmızı beyaz ve yeşil için.
Ну, тебе досталось зеленое.
O halde sana yeşil.
Это зеленое пальто в середине лета.
Yaz ortasında giydiğin yeşil paltoyu.
зеленое 29
зеленый 336
зелёный 157
зеленые 86
зелёные 28
зеленые глаза 26
зеленая 77
зелёная 30
зеленый свет 61
зелёный свет 21
зеленый 336
зелёный 157
зеленые 86
зелёные 28
зеленые глаза 26
зеленая 77
зелёная 30
зеленый свет 61
зелёный свет 21