И кто она tradutor Turco
1,353 parallel translation
Затем я уничтожаю кого-то по имени Милан, который оказывается моим отцом, Для того, чтобы трахаться со своей собственной матерью, или душой, или кто она там еще, и иметь ребенка от нее.
Sonra Milan diye birini kendi annemle ya da animamla işte ona her ne diyorsan kaçamak yapmak, bebek yapmak için öldürüyorum ve öldürdüğüm kişinin babam olduğu ortaya çıkıyor.
Ну и кто она?
Kiminle çıkıyorsun?
Хорошо, ну и кто она?
Ne yani, ne ki o?
И кто она.
Ve kim olduğunu.
Надо выяснить, кто она, и что делала тут так поздно. Ну, высокая, красивая, слишком худая,
Kim olduğunu ve geç saatte burada ne yaptığını bulmak zorundayız, Sanırım.
И я подумал, может быть, если бы за Дженной МакБойд кто-нибудь приглядывал, возможно, она была бы еще жива.
Eğer Jenna McBoyd'un herzaman yanında onu kollayabilecek, gerçek bir arkadaşı olsaydı. Şu an hala hayatta olurdu.
Вообщем, она очень ценный сотрудник и ты всегда жаловался, что тебе нужен кто-то чтобы привести твой офис в форму.
Neyse, ücreti yüksektir ama senin orayı düzene sokacak birini ister dururdun hep.
И кто же она, эта другая Исповедница?
Peki kimmiş bu diğer Confessor?
Кто знает, куда она сейчас направится и что будет делать.
Şimdi nereye gideceğini veya ne yapacağını kim bilebilir.
Кто эта белая женщина, и почему она обнимает твоего парня? Помнишь, бездомного сбил водитель, который потом уехал? Его племянник учится здесь.
Bu beyaz kadın kim, ve neden senin erkek arkadaşını kucaklıyor? Hani şu vur-kaç sonucu öldürülen adamı hatırlıyormusun?
Но когда-то она состояла в братстве "Прославленные Страусы", что означает, а, что она была кандидатом в астронавты и моей сокурсницей, как и все, кто работает здесь.
Bir zamanlar kendisi ünlü kadın pilotlarımızdan biriydi. Yani astronotluk eğitiminde, işinde çok iyi olan bir sınıf arkadaşımdı.
Полагаю, кое-кто засунул его в горло этой женщине, и она задохнулась.
Sanırım birisi bunu kadının boğazına tıktı. Ve o da bu yüzden boğularak öldü.
Я узнал Сару Джейн достаточно хорошо и я не думаю, что она из тех, кто даст мне уйти.
Sarah Jane'i biraz daha yakından tanımak istiyorum ve onun beni pas geçecek tiplerden olduğunu sanmıyorum.
Мне все равно кто ты, но она сильная и она даст тебе отпор.
Ne olduğun umurumda değil annem güçlüdür ve seni dışarı atacaktır.
Её удерживал ремень, и она поняла, что единственный, кто может её спасти — это она сама.
Kız emniyet kemerine sıkışıp kaldı ve o da kızı kurtarmanın tek yolunun kendinin kurtulması olduğunu düşündü.
И она также верила, что те, кто им не следует, должны быть наказаны.
Ve bu kurallara uymayanların cezalandırılması gerektiğine inanırdı.
И ты поняла, что ничего из того, что было собрано или рассмотрено на месте убийства, не может подсказать, кто она.
Ve başka birinin kimliği hakkında yapılmayan analiz kalmadığını farkettin.
Она заметила малое количество икры и спросила меня, кто её съел.
Havyarın azaldığını gördü ve bana kimin yediğini sordu.
Когда я вчера вечером вернулся домой, она была у меня в холле, и кто-то избил её.
Ne? ! Dün eve geldiğimde koridordaydı.
Ну, она хотела, чтобы я сказала тебе, что, видимо, кто-то заболел, и это очень серьезно.
Her neyse, sana bir şey söylememi istedi, sanırım biri hastalanmış ve durumu gerçekten ciddiymiş.
- Итак... кто-то споткнулся об проволоку и сейчас она подает на вас иск на 1.2 миллиона долларов.
- Yani birisi eruv hattına takılıp düştü ve şimdi size 1.2 milyon dolarlık dava açıyor.
Собственно, Мэй Лин единственная кто не принимал эти капсулы, и она единственная кто не пострадал.
Daha doğrusu, Mai Lin o ilacı almayan ve teknede hasta olmayan tek kişi.
Вы нарисовали сегодня девушку моей мечты. И мне нужно знать, кто она.
Bugün hayalimdeki kızı resmettiniz ve onun kim olduğunu bilmeliyim.
"Она никогда не роняет и не унижает того, кто ищет".
Asla arayan kişinin değerini düşürmez veya küçük düşürmez. "
Если кто-то и может вылечить Амалию, то это она!
Amalia'yı iyileştirecek birisi varsa, bu odur!
И никак не... в руки... человека, находящегося рядом со мной. ... который окружен дьявольскими советчиками и кто не может поступать соответственно своему общественному положению, в которое она была устроена.
Şu anda yakınlarımda bulunan etrafı şeytan fikirli akıl hocaları tarafından kuşatılmış ve bulunduğu konuma yaraşır biçimde davranamayan birine değil!
И Салли была первой, кто меня поддержал, когда остальные не знали, о чем это я своими большими красными цветами. Только она поняла.
Sally benim ilk destekçimdi, kimse bu büyük, kırmızı çiçeklerle ne yaptığımı bilmezken, beni anlayan sadece o vardı.
И я не знаю, кто она такая.
Kim oldugunu bilmiyorum.
И если кто-то из вас потеряется, она пойдет вас искать.
Eğer kaybolmuşsan seni arayıp bulur. Neden burada kalıp ateş yakıp, ısınmıyorsunuz?
Она сказала, что он будет ждать меня, и я должна буду ему помочь, но она не сказала, кто такой "он".
Bana birinin bekleyeceğini ve yardıma ihtiyacı olacağını söylemişti ama o birinin kim olduğunu söylememişti.
Если кто и перешел черту, так это она.
Saygısızlık yapan biri varsa, bu oydu.
Мы сдадимся, она убьет всех за исключением тех, кто ей нужен, и позволь мне сказать тебе, этих людей будет не так уж и много.
Pes edersek. İhtiyacı olanlar hariç herkesi öldürür. Ve sana bir şey söyleyeyim, çok fazla insana ihtiyacı yok.
С Рэйчел все в порядке Я уверен, кто бы ни был или была уволенная она того заслужила И мы не станем банкротами
Rachel düzelecek eminim kovduğun kişi hak etmiştir ve iflas etmeyeceğiz.
Ну, она не единственная, кто говорит мне об этом городе и похищенных людях.
Kasaba ve kaçırılan insanlar hakkında konuşan tek kişi o değil.
Но для Рича и она не лишена духовности. Кто-то может задать вопрос : "что же вы утверждаете в действительности?"
Eğer cevap hayırsa, bu sahip olunacak müthiş bir bilgi olurdu.
И кто знает, может она встретит тебя с тофу в руках, когда ты выйдешь из тюрьмы.
Kim bilir? Çıktığında seni bekliyor olabilir.
Но я понятия не имею, кто она и откуда.
Ancak kim olduğu veya kimlerden geldiği hakkında hiçbir fikrim yok.
Мой друг из нью-йоркской полиции говорит, что он сможет сказать результат через несколько часов и ты тогда мы узнаем правду раз и навсегда ты знаешь, кто она на самом деле
Bu sayede Elizabeth'in kim olduğunu öğreneceğiz. Kim olduğunu zaten biliyorsun. Onun gözlerinde bunu görüyorsun.
Кто она вообще такая, и как она провернула этот трюк в музее?
O kim ve o müze şeyini nasıl yaptı?
Да, но кто она и как у нее всё так вышло?
Evet ama o kim, nasıl yaptı o şeyleri?
Если бы каждый, кто шлепал меня по заднице лишь потому, что она ему нравилась, давал мне по доллару... Хотя, если подумать, так и было.
Kalçama, sırf canı istediği için tokat atan her erkekten bir dolar alsaydım..... bir düşünsene.
Если кто-то и должен сидеть в тюрьме За убийство, то это должна быть она.
Bu mahkemede cinayetten yargılanması gereken odur.
И она понятия не имела, что это могло случиться или кто это был.
Ve ne böyle bir şey olacağını, ne de onların kim olduklarını biliyordu.
Она знает, кто я. И знает о том, что ты знаешь о вампирах.
Ne olduğumu biliyor, senin vampirleri bildiğini de biliyor.
И если она окажется в руках Зода.. кто знает, что он может натворить? ..
Eğer Zod onu ele geçirirse ne yapacağını kim bilebilir?
Но она такая розовая и прелестная, и... кто знал, что младенцы могут быть такими изумительными?
Bebeklerin bu kadar merak uyandırıcı olduğunu kim bilebilirdi ki?
И потом она сказала, что есть кто-то другой.
Sonra da başka biri olduğunu söyledi.
Я вспоминаю... я вспоминаю парад 4го июля ( день независимости в сша ) и какую-то Мими. Так кто она?
Hatırladığıma göre bir keresinde 4 Temmuz törenlerine katılmıştık.
Я немогу, потому что Я не знаю, кто она такая и о чем Вы, чёрт возьми, говорите. И если это означает, что мы на войне, то мы на войне.
Veremem çünkü kızının kim olduğunu ya da senin neden bahsettiğini bilmiyorum ve bu savaşa girdiğimiz anlamına geliyorsa, öyleyse gireriz.
И кто тогда умней, я или она?
O zaman kim daha hoş, ben mi, o mu?
А теперь скажите мне, кто она и каковы ничтожнейшие шансы, что она придет или позвонит.
Kadının kim olduğunu ve neden araması veya ziyarete gelmesinin çok zor bir ihtimal olduğunu anlat.
и кто это 170
и кто это был 54
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто они 17
и кто знает 263
и кто я 28
и кто ты 44
и кто это был 54
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто они 17
и кто знает 263
и кто я 28
и кто ты 44