И там tradutor Turco
26,480 parallel translation
Я пробил ей стальной бак, и там даже нет царапины.
Demirli suya koydum üstünde bir çizik bile çıkmadı.
И там всякие манерные петухи дрочат у писсуаров.
Orada karı gibi herifler pisuvarlara doğru 31 çekiyorlar.
Ей вырезали аппендицит... 8 лет назад, и там остался шрам.
Sekiz yıl önce apandisini aldırmış biraz yara izi kalmış.
Если найдём собаку и Лидию, и то, что они там используют для переселения душ... да, мы... настроены оптимистично.
Köpeği ve Lydia'yı ve ruhu değiştirmek için kullandıkları şey her neyse onu bulursak evet, oldukça iyimseriz bu konuda.
Ну подарочки там и поглаживание ноги.
Hediyeler, tuhaf tuhaf ayaklarıma dokunmalar.
Что, если они там не просто покупают ракеты? Что, если там они и планируют их использовать?
Ya silahları satın aldıkları yer orası değil de silahları kullanmayı planladıkları yer orası ise?
В книге рассказывается о детях, которые попадают в Нарнию, и там... они переживают приключения вместе с козлами и ведьмами.
Ama bir grup çocuk hakkındaymış ve Narnia'ya gitmişler ve keçilerle, cadılarla bazı maceralar yaşamışlar.
" нас с икой сво € истори €, и поверьте, € бы с удовольствием забил его до смерти пр € мо там.
Quica'yla bir geçmişim vardı. Ve inanın, onu orada ölene kadar dövmekten büyük zevk alırdım.
Иди и потыкай там в кнопочки. Давай.
Git de düğmelerini biraz kurcala.
Там есть деревья, животные, дом, электричество и большая влажность, ведь это всё происходит в Англии.
Ağaçlar, hayvanlar bir ev, elektrik ve İngiltere'de olduğu için havadaki nem.
Я знаю, у тебя там KERS, я знаю, у тебя 6,3-литровый V12 и я знаю, что автостарт — это просто суперсистема, но всё идёт прахом из-за пупырчатых адидасов.
Sende KERS var 6.3 litrelik V12 var ve kalkış kontrol sistemin müthiş ancak bunların hepsi bir Adidas ayakkabının süngeri tarafından alt edildi.
Не забудьте между этой и следующей точкой измерения скорости есть четыре медленных поворота, и вот там Porsche нагонит время.
Burayla bir sonraki ölçüm arasını hesaba kat. Dört yavaş viraj var. Buralarda Porsche zamanı telafi edecektir.
Она там одна и совершенно беззащитна.
Orada yalnız ve savunmasız durumda.
Если она вам так нужна, там её и ищите.
Eğer onu o kadar çok istiyorsan orada bulabilirsin.
Юная леди, если я что-то и знаю про шоубизнес, так это то, что там полно планшетов с зажимами.
Genç bayan, gösteri dünyası hakkında bildiğim bir şey varsa, o da bunun gibi klipslerin bolca olduğudur.
Там есть какое-то присутствие, и я его чувствую.
Bir şeylerin varlığını hissedebiliyorum.
Да. Разве не говорят, что там, где есть одна, там... там и целый выводок?
Bir tane sıçan varsa, mutlaka koca bir sürü de peşindedir demezler mi genelde?
И... и.. это... что там было третьим?
Ayrıca, yani... yani... neydi... üçüncü söylemem gereken şey neydi?
И что ты там будешь носить, когда доберешься?
Ve gittiğin yerde, ne giyeceksin? ! Söyler misin?
Гордо, понимаешь? Я понимаю, что там торт, а мне нравятся торты. И я очень хочу поесть торта...
Bir pasta olduğunu anlıyorum ve pastanın tadına bakmaya can atıyorum...
Там и прожила всю свою жизнь. В том же доме, где мой отец, Фрэнк, бросил мою мать Джули...
Tüm hayatım burada geçti ve aynı zamanda babam Frank'in annem Julie'yi terk ettikten sonra yaşadığı yer de burası.
Папа был там, он искал те же самые подтверждения, что и я.
Babam da orada benim gibi aynı kanıta bakıyormuş.
Такого парня ты... учила и растила, и что там еще...
Senin eğittiğin, yetiştirdiğin adam olacağım.
Она найдет трещину в твоем панцире, пролезет туда и будет там ковыряться, будет давить на болевые точки, до которых больше никто в мире не может дотянуться.
Tamam mı? Kabuğunda bir çatlak bulacak içeri sızacak ve sonra gezegende kimsenin ulaşamayacağı tek bir sinirine dokunup onu yolmaya başlayacak.
Я бы вытворял вещи и похуже, чем погружение, если бы там был...
Eğer benim elimde olsaydı daldırmaktan çok daha kötüsünü yapardım.
О, я в курсе, что бы Вы там могли вытворять и похуже...
Tabi ki daha kötüsünü yapardınız...
- Мы полагаем, что она взяла заложников. Отчёты противоречивые, но возможно, она держит там дочь и ещё одного ребёнка.
İçeride kızını ve başka bir çocuğu tuttuğuna dair çelişen ihbarlar var.
Днём там невозможно спать, потому что люди пылесосят и полируют.
Orada uyuyamam çünkü temizlik günü. Etrafı süpürüp silen insanlar var.
И будь другом, проверь пентхаус, там с двух часов вчерашнего дня висит табличка "не беспокоить".
Dün öğlen ikiden beri "Rahatsız Etmeyin" yazısı asılı.
Иди и сядь там!
Git orada otur.
Я не смогу объяснить, почему был там, и я уже у них на плохом счету, так что ты позвони им.
Bu noktada, neden orada olduğumu açıklayamam ve yeteri kadar pisliğin içine battım zaten.
Я всегда оказываюсь там, где должен, пусть даже я туда и не собирался.
- Nereden biliyorsun? - Her zaman nerede olmam gerekirse, orada oluyorum. Nadiren gitmek niyetinde olduğum yerlere gittiğim gerçeğine rağmen.
Что там с Броцманом и Джентли? Их не было.
Peki ya Brotzman ve Gently?
И сейчас у меня такое чувство, что мы найдём там ещё семь карт, они приведут нас ещё к семи тайным комнатам в семи новых подвалах.
Bu noktada, sanki bizi 7 bodrumda bulunan 7 gizli odaya götürecek 7 haritayı daha avucumuza bırakacak gibi hissediyorum.
Устройство сегодня будет у меня, я принесу его в храм, и ты встретишь меня там.
Makine bu akşam elimde olacak tapınakta olacak ve sen de orada olacaksın.
Я хотела сказать... то, что было там между мной и Родриго... в этом нет ничего серьезного.
Söylemem gerek, daha önce gördüğün Rodrigo ile ben büyütülecek bir şey değil.
Доктор Бобб и эта... Рэйчел как-ее-там.
Doktor Bobb, ve bayan da Rachel bir şeydi.
И он страдает от пост-родовой чего-то там.
Buradaki arkadaş da travma bir şeyi acısı çekiyor.
- Кто хранит Хранителя? - А что там с кубом предсказания и зачем он Жнецу? ..
Koruyucu'yu kim korur?
И ты говорила, что чистила бассейн, когда мы упали туда, но тебя там не было.
- Ayrıca biz düşerken, havuzu temizlediğini söyledin ama orada değildin.
Дорогая, ты действительно должна была сделать, что говорил Галахад и остаться там.
Canım, ihtiyar Galahad'ın söylediğini yapıp yerinden kımıldamamalıydın.
Я верю, что там хорошие и разумные люди.
İnsanlar düzgün ve mantıklı davranacaktır.
Ну там, после утраты и вообще?
İyi mi? Kaybınız konusunda?
Может, она и вправду ждала меня там, в аэропорту.
Gerçekten de beni hava alanında bekliyor olabilir.
- И как тебе там?
Nasıl geçti?
Я проверю что там безопасно, и мы двинемся.
Güvenli mi diye kontrol edeyim, sonra devam ederiz.
Если бы я была там и смотрела на меня, я бы думала, что я... шлюха, наркоманка, эгоистичная безответственная сука.
Eğer ben de dışarıdan, basının benim hakkımda söylediklerini izleseydim muhtemelen bir sürtük... bir uyuşturucu bağımlısı ya da bencil, sorumsuz bir fahişe olduğumu düşünürdüm.
И я хотел умереть именно там и тогда.
O an ölmek istedim.
Там на борту 14 политиков и полицейских чинов.
İçinde 14 tane politikacı ve polisler var.
Они такие паиньки,... наверняка там и останутся без ключа или учителя.
Onlar tatlı çocuklar anahtar veya öğretmen olmadığı sürece içerde kalacaklardır.
Я была солдатом, а тебя там не было, чтобы не дать им забрать это у меня, и где я сейчас, а?
Ben askerdim ve bunu benden alırlarken sen orada yoktun ve şimdi neredeyim, hey?
и там тоже 19
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
тамара 246
там говорится 95
там холодно 82
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
тамара 246
там говорится 95
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там бомба 25
там никого не было 80
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там еще кто 20
там было 129
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там еще кто 20
там было 129
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79