Издеваетесь tradutor Turco
828 parallel translation
Играете со мной, издеваетесь!
Benimle oynamak, alay etmek için.
Да издеваетесь, говоря, что это вздор.
- Evet, yapıyordun. Bana saçmalama dedin.
Вы надо мной издеваетесь?
Siz, benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Вы надо мной издеваетесь?
Kurtların son sığınağı. Périgord'da mı?
- Всё, молчу, вы уже издеваетесь.
- Devam etmeyeceğim, gülüyorsun. - Sen bize bakma.
Вы издеваетесь.
Dalga geçiyorsunuz.
- Вы что издеваетесь надо мной?
- Benimle dalga mı geçiyorsun yoksa?
Вы что, издеваетесь?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Что вы издеваетесь?
Dalga geçmeyi bırak.
Зачем вы надо мной издеваетесь?
Neden bana işkence yapıyorsunuz?
Прекратите. Зачем вы надо мной издеваетесь?
Haydi, neden bana böyle işkence yapıyorsunuz?
- Вы издеваетесь?
Şaka yapıyor olmalısın!
- Да вы издеваетесь! теперь надо сплюнуть в такой маленький толчок. за гравитацию ".
Suyu ağzınıza alıp, minyatür lavaboya tükürmeye çalışırsınız. Alt dudağınız çalışmadığından hepsini püskürtürsünüz. Ve Tanrı'ya yer çekimi kuvveti için teşekkür edersiniz.
Издеваетесь! ?
Alay ediyorsunuz!
- Вы издеваетесь?
- Şaka mı yapıyorsun?
- Издеваетесь? - Ни капли.
- Dalga geçiyorsun.
Воттеперь точно издеваетесь.
Benimle gerçekten dalga geçiyorsun.
Я тоже эту строчку не понимаю. Вы издеваетесь?
Biliyor musun bencede biraz fazla karmaşık.
Вы издеваетесь или как?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Вы издеваетесь с этим гравием?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
- Док, Вы что издеваетесь?
- Beni neredeyse kandırıyordunuz, doktor.
Вы издеваетесь?
Şaka yapıyorsun!
Это вы надо мной издеваетесь!
.. Hemen ödeyeceğim. Ben sizin yerinize yaparım!
Мистер Гамбини, Вы издеваетесь надо мной этим одеянием?
Bay Gambini, bu kıyafeti giyerek benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Вы издеваетесь? Мне нужны сигареты.
Ne, kafamı buluyorsun?
Вы издеваетесь надо мной?
Tanrım. İşte bu harika.
Вы что, надо мной издеваетесь?
Benimle dalga geçiyorsunuz değil mi çocuklar?
- Вы издеваетесь.
- Dalga geçiyorsun.
Зачем вы надо мной издеваетесь?
Neden böyle davranıyorsunuz?
Вы издеваетесь?
Dalga mı geçiyorsun?
Да вы издеваетесь надо мной.
Şaka yapıyor olmalısın.
- Вы издеваетесь, вы шутите!
Dalga geçiyor olmalısın! Bu bir şaka!
Да вы издеваетесь.
Güldürme beni.
- ¬ ы издеваетесь надо мной?
Benimle eğleniyor musun?
- Издеваетесь?
Dalga mı geçiyorsun?
- Издеваетесь?
- Şaka mı yapıyorsun?
Вы что, издеваетесь?
Dalga geçiyorsunuz!
- Вы издеваетесь?
- Şaka yapıyor olmalısın!
Вы оба надо мной издеваетесь!
Bırakın benimle dalga geçmeyi!
- Пока. - Вы что издеваетесь?
- Hey, benimle dalga mı geçiyorsun?
- Издеваетесь над моей головой?
- Ne demek istiyorsunuz?
- ¬ ы что, издеваетесь?
Şaka mı yapıyorsunuz?
Издеваетесь, что ли?
saka mi bu yahu?
- Издеваетесь?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Издеваетесь?
Dalga mı geçiyorsun?
Вы надо мной издеваетесь или над моим коллегой?
- Ortağımla mı alay ediyorsunuz? - Hayır, ikinizle de alay ediyorum.
Миссис Ирвин, вы издеваетесь. [Продавцы громко рекламируют товар] ПРОДАВЕЦ :
Hanımefendi, küçük erkek yeğeniniz için bir maymuna ne dersiniz?
Вы что издеваетесь?
- İki.
- Вы издеваетесь!
- Şakamı?
- Вы, наверное, издеваетесь.
- Bu şaka olmalı!
Издеваетесь?
Reklam da mı aldınız?