Издеваешься надо мной tradutor Turco
315 parallel translation
Или ты издеваешься надо мной?
Açıklama yap. Yoksa beni mi kandırıyorsun?
Ты издеваешься надо мной?
Benimle kafa mı buluyorsun?
Ты издеваешься надо мной.
Şaka yapıyor olmalısın.
Ты издеваешься надо мной?
Numara mı? Şaka mı yapıyorsun?
Ты что, издеваешься надо мной?
Bırakacak mısın?
- Ты теперь издеваешься надо мной. Хочешь встретиться со мной?
- Benimle tanışmak mı istiyordun?
Ты издеваешься надо мной? Вот тебе бойкот!
Boykot edecekmiş.
Ты издеваешься надо мной, коротышка? А?
Ukalalık taslamaya mı çalışıyorsun?
- Ты издеваешься надо мной?
Şaka mı yapıyorsun?
Что? ! Ты издеваешься надо мной?
Ne, sen benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты издеваешься надо мной... Давай, запиши адрес.
İnadı bırak ve adresi yaz.
Ты издеваешься надо мной, Клерик? !
Benimle oyun mu oynuyorsun Rahip?
- Да, не переживай. - Ты издеваешься надо мной?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Да ты издеваешься надо мной!
- Şaka yapıyor olmalısın!
- Да ты издеваешься надо мной?
Sen beni çıldırtmaya mı çalışıyorsun?
Заебись, ты, похоже, издеваешься надо мной.
Ciddi olamazsın.
Ты издеваешься надо мной, да, Джоуи?
- Şaka yapıyorsun, değil mi Joey?
- Ты издеваешься надо мной?
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Ты издеваешься надо мной.
- Benimle dalga geçiyorsun.
- Издеваешься надо мной?
- Saçmalama!
Ты издеваешься надо мной?
Benimle oynadın mı?
Послушай, ты что, издеваешься надо мной?
Kafayı mı yedin sen?
- Ты издеваешься надо мной?
- Benimle oyun mu oynuyorsun? Dün gelmedi.
Ты издеваешься надо мной?
Benimle oyun mu oynuyorsun?
Издеваешься надо мной?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Издеваешься надо мной?
Benimle eğleniyor musun?
Ты что, издеваешься надо мной?
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
О, ты издеваешься надо мной.
Dalga geçiyorsun.
- Ты издеваешься надо мной?
- Dalga mı geçiyorsun benimle?
- Да ты издеваешься надо мной, чувак.
- Benimle dalga geçiyor olmalısın dostum.
- Теперь ты надо мной издеваешься.
- Benimle dalga geçiyorsun. - Şaka yaptım.
Ты что, издеваешься надо мной?
Madam mı?
Клянусь тебе, я не нарочно! - Ты надо мной издеваешься!
- İstemeden oldu.
Он мне и говорит : "Ты надо мной издеваешься или правда такой дурак?"
Bana şöyle dedi, "Şakamı yapıyorsun yoksa gerçekten aptal mısın?"
Ты издеваешься надо мной.
Şu an ciğerin böyle. - Kafa buluyor olmasın.
- Что ты надо мной издеваешься?
Neden bana işkence yapıyorsun?
ты издеваешься, Джонни? Ни один козёл не смеет безнаказанно смеяться надо мной.
Sana o kabloyu çekme demiştim, neden çektin!
- Ты что, издеваешься надо мной?
Eğer ayakları seviyorsan gıdıyı da seversin.
Ты надо мной издеваешься? Как можно.
Böyle bir şeye cüret edemem.
Скажи-ка, центурион, ты надо мной издеваешься?
- Evet. Söyle bana yüzbaşı, sakın benimle dalga geçiyor olmayasın?
Ты издеваешься надо мной?
Bugün sınav mı vardı?
Ты надо мной издеваешься, Энн Мюррей?
Dalga geçmek zorunda mısın, Anne Murray?
издеваешься надо мной?
Dalga mı geçiyorsun?
Ты, наверное, надо мной издеваешься.
Şaka yapıyor olmalısın
Издеваешься надо мной?
Dalga mı geçiyorsun?
- Ты надо мной издеваешься, верно?
- Dalga mı geçiyorsun?
- O, ты точно надо мной издеваешься.
- Dalga geçiyor olmalısın.
Ты издеваешься надо мной, правда?
Benimle oyun oynuyorsun demek.
Ты издеваешься надо мной?
- Benimle alay mı ediyorsun?
Ты надо мной не издеваешься?
Damarıma basmaya mı çalışıyorsun?
Ты издеваешься надо мной!
Beni böyle incitmekten?
надо мной 51
мной 195
издеваешься 845
издеваетесь 290
издевательство 20
издевается 34
издеваются 21
издеваетесь надо мной 30
мной 195
издеваешься 845
издеваетесь 290
издевательство 20
издевается 34
издеваются 21
издеваетесь надо мной 30