Изменение tradutor Turco
739 parallel translation
Я был увлечён раз и навсегда. Неожиданное изменение, благотворное и фатальное.
Bu inanılmaz ve beklenmedik değişim hem faydalı hem de tehlikeliydi.
Мы хотели поехать куда-нибудь этим летом, а потом это... Внезапное изменение планов случилось...
Aslında bu yaz bir yerlere gidecektik ama aniden bir emir gelince...
Думаю, я бы убедил их согласиться на это изменение, если бы мог просто сесть и поговорить с ними.
Onlarla oturup biraz konuşursam, güzergâhı değiştirme konusunda onları ikna edebilirim diye düşünüyorum.
Любое изменение этих правил может производиться только мной лично.
Olası değişiklikler bizzat benden gelmeli.
Возможно больше, для желающих увидеть изменение будущего.
Belki geleceğin değiştiğini görmek istediğim için.
Возможно, постоянное изменение вещества в другие формы жизни означает душу и может жить самостоятельно и давать смысл этому изменению. Кто может сказать?
Belki de başka bir yaşam biçimine kalıcı değişim ruhtur ve kendiliğinden varolup bu değişime bir anlam kazandırabilir.
- 3-е изменение моего концерта.
- Konçertomun üçüncü bölümünü.
Так что он должен чувствовать полное изменение личности.
Kişilik değişiminin etkilerinden kaynaklıyor olsa gerek tavırları.
Изменение графика. Наш приоритет - "Энтерпрайз".
Ama Enterprise'a öncelik verilsin.
Кто-то случайно или намеренно внес изменение в программу и, следовательно, в банк памяти компьютера.
Birisi programı ya kazara veya kasıtlı olarak değiştirmiş olmalı ve bu nedenle de bilgisayarın hafızasını değiştirmiş olmalı.
Задано незапланированное изменение курса, сэр.
Plânlanmamış bir rota değişikliği oldu.
Придавала ему индивидуальность. Почти любое изменение, было бы улучшением.
Tabii ki her değişiklik bir ilerleme olacaktır.
Изменение времени, возможны колебания радиации, и центр всего это - в регионе, который вы патрулируете.
Zaman sapmaları, olası radyasyon değişimleri. Tümü de şu an araştırma yaptığınız bölgede merkezlenmiş durumda.
Но если транквилизатор не сработал, что абсолютно исключено, то значит произошло радикальное изменение нашего мышления.
Ancak uyuşturucu işte fonksiyon göstermiyorsa, o zaman düşünce kalıplarımızda bir değişiklik olmuş olmalı.
Он выполнил изменение курса и несколько простых поворотов.
Tek yaptığı rota değişikliği ve bir kaç dönüş.
Позиционное изменение.
- Yerlerinde değişiklik var.
Капитан, изменение в скорости.
- Hızda değişiklik kaydedildi.
Капитан, регистрирую изменение в скорости.
Kaptan, hızda değişiklik kaydedildi.
— ейчас, последний раз, когда € могу говорить свободно, без того, что олосс анализировал бы каждое мое слово, каждый слог изменение интонации.
Bu, sizlere rahatça bir şeyler söylebildiğim son fırsat olacak. Colossus'un beni duymadan, her kelimemi, her hecemi ses tonumdaki her değişimi analiz etmeksizin sizinle rahatça konuşabildiğim son an olacak.
Думай : изменение.
Dusun : değisim.
Древняя Греция была тем редким государством, где власть и её изменение обсуждалась и понималась - как демократия господ.
Grek kültürü, gücün ve güç degisimlerinin ilk kez tartisildigi ve anlasildigi zamandi.
- Нет, было небольшое изменение плана.
- Planda ufak bir değişiklik oldu.
Будет небольшое изменение.
Plânlarımızda ufak bir değişiklik olacak.
Небольшое изменение никому не повредит.
Azıcık değişiklikten ne zarar gelir ki?
Поднимите руки все, кто за изменение распорядка.
Programın değiştirilmesini isteyen herkes elini havaya kaldırsın lütfen.
Такое резкое изменение поведения и решения прокурора Вильфора было вызвано именем человека, которому я должен был передать письмо с острова Эльба :
Villefort'un tepkisi ve ani fikir değişikliği mektubu teslim edeceğim adamın adını duymasından kaynaklanmıştı.
- Изменение направления вектора.
- Vektörü değiştiriyorum... şimdi.
Как гироскопы в автоматическом управлении самолетом, они позволяют мухе знать о положении ее тела и обнаружить изменение курса полета.
Otomatik pilottaki uçaklardaki jiroskoplar gibi vücudun yüksekliği ile ilgili sineğe bilgi verirler ve uçuş yönündeki değişiklikleri tespit ederler.
Но они не могли предвидеть изменение климата и отсутствие дождей.
Eğer iklimdeki değişiklikleri tahmin edemeseydiler, sellerle başarısız olacaklardı.
Если бы всё сложилось немного по-другому, скажем, произошло бы небольшое изменение климата, или новая мутация, или случайная гибель другого скромного организма, вся будущая история жизни оказалась бы совсем другой.
Eğer olaylar biraz daha farklı gelişseydi,... mesela ; küçük bir iklim değişikliği,... yeni bir mutasyon,... ya da bir organizmanın tesadüfi ölümü sonucunda dünyadaki tüm yaşam tarihi tamamen değişebilirdi.
Мутация - это изменение нуклеотида, ошибка в записи генетической инструкции.
Şimdi, mutasyon nükleotidi değiştirdiğinde, bu, genetik dizilişte bir hata oluşturur.
Когда объект движется мимо нас, мы слышим изменение тона.
Bu nesne geçip giderken seste bir değişiklik hissederiz.
Но если вы стоите у дороги, когда поезд проходит мимо, вы услышите знакомое изменение тона :
Fakat tren geçerken rayların yanında durursanız sesteki bu tanıdık değişimi duyarsınız :
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной - это всего-навсего одно из бесконечного разнообразия возможных сочетаний законов природы.
Bazıları doğa kanunlarının rastgele bir dönüşümle fizik ve kimya bilgilerinin değişerek tek bir sonsuz derecede olası yasalara evrildiğini düşünüyor.
Такое использование и изменение старых систем для новых целей очень напоминает модель биологической эволюции.
Yeni ihtiyaçlara yeni çözümler üretilmesi ve kullanımı biyolojik evrimin izlediği yola çok benziyor.
— Зато хоть какое-то изменение в цвете.
Biraz renk fena olmazdı.
Изменение курса на шестьдесят градусов.
" Ana rota : 60 derece.
Любое изменение в эволюции органической жизненной системы приводит к ее гибели.
Organik bir sistemin gelisiminde bir degisiklik yapmak ölümcül olur.
Изменение курса готово.
- Rota değişimi ayarlandı.
Единственное изменение заключается в том, что ты можешь пойти и опустить лицо в навоз. А потом пойти за нами на приличном расстоянии.
Mevcut tek değişiklik, eğer gidip kafanı gübrenin içine sokar ve beni uzaktan izlersen, her şey çok güzel olacak.
Это изменение формы и внешнего вида.
Bu değişim, biçimde ve görünüşte yaşanır.
Не менять скорость, только изменение курса.
Hızda değişim yok, ama rota yine değişti.
Своеобразный код, которым пользовался мой муж. П.И. = Полное изменение внешности.
Yüzün tamamen değiştirilmesini... gerektiren ameliyatlar için kocamın kullandığı bir kod.
Доминик Сент-Арно заведует кафедрой истории в университете Вы только что опубликовали в университетском издательстве книгу, которую озаглавили "Изменение понятия" Счастье "
Tarih bölümünün başkanısınız ve yakın bir zamanda "Değişen Mutluluk Kavramları" ını yayınladınız.
Это кардинальное изменение нашей жизни
Bu, hayatımızdaki en önemli değişikliktir.
Изменение показателей Т-минус-20. - Огнетушитель сюда!
Enerji değişimine T-eksi-20.
Масштабы трагедии продолжают увеличиваться... по мере того, как продолжается изменение погодных условий.
İklim düzenindeki değişimler sürdükçe... dünyanın her tarafında trajediler yaşanmaya devam ediyor.
Джорди пытался сказать, что изменение гравитации выше наших возможностей.
Geordi, katsayıyı değiştirmenin bizi aştığını kastediyor.
Изменение мощности в двигательной секции.
Gücü ön bölümlere aktarıyorum.
Какое-то изменение.
Galiba bir değişiklik.
Изменение графика.
Tekrar ayarlayın. Baksanıza, kralla tanışmak istiyor.
изменение климата 17
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменится 32
измены 17
изменения 72
изменилась 64
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменится 32
измены 17
изменения 72
изменилась 64