Исключая тот факт tradutor Turco
14 parallel translation
Исключая тот факт, что страдающие параличом ног могут жить весьма полной жизнью, существует ведь конвенционная терапия, которая может восстановить его подвижность в большей степени.
Belden aşağısı tamamen felçli birinin eksiksiz yaşam sürme gerçeği bir yana, hareket kabiliyetinin büyük bölümünü geri getirebilecek geleneksel bir tedavi de var.
Они полностью идентичны, исключая тот факт, что у Дейты, Трой и О'Брайена наблюдается необычная синоптическая активность...
Data, Troi ve O'Brien'ınkiler dışında herkesinki aynı. Anormal bir sinirsel aktivite var.
Исключая тот факт, что я уже даже раздеться сама не могу. И исключая тот факт, что все смеются за моей спиной. Исключая тот факт, что твоя подружка корчила мне рожи вчера на уроке труда.
Çıkaramadığım bir şişko kıyafetinde olmama rağmen ve herkesin arkamdan alay ettiği gerçeğine rağmen ve küçük sevgilin dün derste bana kötü kötü bakmış olsa bile.
Да, исключая тот факт, что ты не найдёшь Ностровитов в списках на продолжение рода.
Evet, ama Nostrovite'lerin resimlerini yılbaşı kartlarında göremezsin.
Это так плохо, не исключая тот факт, что это был лучший секс, который я когда-либо затевала сама. !
En çok azgın olduğum zamana gelmesi gerçeğinin dışında birçok şey kötü gidiyor.
Исключая тот факт, что он считает, что знает, что лучше для моих детей?
Benim çocuğum için neyin doğru olduğunu düşünmesi gerçeğinden başka mı?
Исключая тот факт, что ты позволяешь Аманде Кларк и своему лучшему другу жить в комнатушке над баром, и не говоря ей о деньгах, которые по праву принадлежат ей.
Ona her şeyi anlattım. Amanda Clarke'ın ve en yakın arkadaşının hakkı olan paradan haberi olmadan bir barın üst katında yaşamalarına izin verdiğin kısım hariç.
Исключая тот факт, что работает она на тех, кто убил ее парня. И ей пришлось работать и притворятся, что она этого не знает.
Ama patronu dün gece onun sevgilisini öldürdü ve o da sanki öldüren onlar değilmiş gibi işe gitmek zorunda kaldı.
Нет ничего, указывающего на связь между ней и мистером Мерфи, исключая тот факт, что они учились в одном колледже.
Aynı üniversiteye gittikleri haricinde onu bizim Bay Murphy'e bağlayan hiçbir şey bulamıyorum.
Исключая тот факт... что мы оказались правы.
Bizim haklı olduğumuz gerçeği dışında.
Вот, именно это со мной и случилось исключая тот факт, что я сделал это специально и не жалею об этом
Gördün mü. Benim başıma gelen de bu, Bilerek söylemem ve pişmanlık duymamam dışında tabi.
Готовы? Исключая тот факт, что я не могу быть Огненным Штормом, а Нэйт не стальной?
Benim Firestorm'a, Nate'in de çeliğe dönüşememesi dışında mı?
Исключая тот маленький факт, что ты еще в школе.
Senin lise ikinci sınıfta okuyor olman gibi ufak bir detay dışında tabiki seni tanıyor.
Исключая тот факт, что...
Pete'in hala Lucas'ın annesine aşık olması gerçeği dışında, bu...
тот факт 655
факт остается фактом 26
факт 346
факты 145
фактически 1190
фактор 78
факт в том 184
факт того 40
факты таковы 22
исключение 121
факт остается фактом 26
факт 346
факты 145
фактически 1190
фактор 78
факт в том 184
факт того 40
факты таковы 22
исключение 121