English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / Использовала

Использовала tradutor Turco

1,879 parallel translation
Что же, я многократно использовала ее, чтобы сделать мелки в домашних условиях.
Beni onu ev yapımı tebeşir yapmak için kullandım kaç defa.
Нет, я использовала все свои смс на месяц вчера, поэтому я сказала Мэтту, что бы он посылал их на твой телефон.
Hayır, dün aylık mesaj hakkımın hepsini kullandım, ve Matt'e bana senin telefonundan mesaj atmasını söyledim.
Использовала остальную часть денег на автобусный билет.
"Kalan parayı otobüs bileti almak için kullandım."
Да. Она использовала свои шпионские навыки.
Casusluk eğitimini kullandı.
Я эту камеру не использовала с того как мы с твоим отцом пытались снять домашнее секс-видео.
Bu kamerayı, babanla seks kasedi yapmaya çalıştığımızdan beri hiç kullanmadım.
Я могу назвать все рестораны, где я обедала, банкоматы, которые использовала, и камеры наблюдения, которые могли меня заснять.
Gittiğim her lokantayı, kullandığım her ATM'yi söyleyebilirim. Böylece beni kayda alan güvenlik kayıtlarını görmüş olursun.
Ладно, я думаю, что неизвестная использовала этого парня, чтобы пробраться на верхний этаж...
Kurban üst katlara çıkmak için adamı kullanmış olabilir.
Ты сказала, что использовала BR-631 чтобы найти стрелка.
Katili bulmak için BR-631 kullandığını söyledin.
Она тебя использовала.
Seninle oynamış.
Возможно, если она использовала свою собственную кровь.
- Kendi kanını kullandıysa olabilir.
Конфедерация использовала недавние атаки как повод крепче сжать Ондерон в кулаке.
Konfederasyon, son gerçekleşen saldırıları Onderon üzerindeki baskısını arttırmak için bir fırsat olarak kullanıyor.
Она вас использовала, но но вы ничего не могли с этим поделать.
Seni kullandı, yapacak hiçbir şeyin yoktu.
Ты действительно использовала "хо" в слове "Кинко".
Sen gerçekten de Kinko'da fahişelikten anlıyorsun.
Я знаю, что ты не хотела бы, чтобы я использовала деньги из кексового бизнеса, а я ведь на мели.
Kek parasını kullanmamı istemediğini biliyordum. Ve ben de züğürttüm.
Я боялся, что у Нелли было что-то вроде плана, но она использовала такой нелепый шрифт.
Nelly'nin bir plan yaptığına dair korkum var ama saçma bir yazı tipi kullanmış.
Она использовала кровь Деймона, чтобы исцелить тебя.
Damon'ın kanını seni iyileştirmek için kullandı.
Ты их так контролировала, использовала себе на пользу.
Onları kontrol edişiniz kendi yararınıza kullanmanız.
В 1893 одна из девчонок Бабкоков использовала свои уловки, чтобы одурачить моего пра-пра-пра деда и заставила его жениться на ней.
Babcock kızlarından bir tanesi büyük büyük büyük dedemi cilvesiyle kandırıp, onunla evlenmiş.
Ты использовала меня, чтобы вернуть своего бывшего, И теперь ты сливаешь меня из-за другого парня?
Eski kocanı tekrar elde etmek için beni kullanıyorsun, ve şimdi beni başka bir herif için mi terk ediyorsun?
Я просто хочу, чтобы ты использовала их для чего-то большего чем собственное самоуничтожение.
Ben sadece onu kendi yıkımından başka şeyler için kullanmanı istiyorum.
Спасибо. Я повторно использовала бульон от сосисок, это придаёт им больший аромат. С каждым разом выходит всё лучше и лучше.
Sosisleri kaynatırken suyunu değiştirmiyorum aroması daha yoğun oluyor ve daha da güzel olacak.
пока что ни одна игра для нейрошлема не использовала его возможности на полную.
Dürüst olmak gerekirse NerveGear, yazılımı piyasaya sürdüğünde donanımı almak da zorunlu hâle geldi.
Использовала тебя.
Seni kullanıyor.
Ну, предполагаю, если бы я использовала твои методы, то лаяла бы на них стоя на четвереньках.
Senin gibi davranmaya başlarsam dördünü de hizaya getiririm.
О, конечно, это нормально, что ты использовала нас чтобы получить информацию и повышение?
Hiç kolay değil. Oh, bu terfiyi alabilmek uğruna bizi bilgi almak için kullanmanı açıklıyor mu yani?
Не думай, что я тебя использовала.
Onun için seni kullandığımı düşünemezsin.
Уверен, ты меня не использовала.
Beni kullanmadığından adım gibi eminim zaten.
Ты не можешь думать, что я использовала тебя, чтобы повысить его рейтинг
Onun profilini yükseltmek için seni kullandığımı düşünemezsin.
Я точно знаю, что ты не использовала меня.
Beni kullanmadığına eminim.
Какое слово я использовала, М-р Абернати?
Kullandığım kelimeye ne demiştiniz, Bay Abernathy?
Эли использовала эти видео, чтобы шантажировать Дженну.
Ali, Jenna'ya şantaj yaparken bu videoları kullandı, değil mi?
Шери использовала его, а затем начала его ненавидеть, все известные люди его ненавидели, Мэнди его ненавидела...
Cheire önce onu kullandı sonra nefret etmeye başladı. Hakla ilişkilerdeki herkes nefret ederdi. Mand'de nefret ederdi.
Нет, но она была коварной и использовала свою сексуальность чтобы преуспеть, так что вы понимаете...
Hayır, ama her şeye göz yumuyordu ve üste çıkmak için cinselliğini kullanıyordu, bilirsiniz işte.
Итак... что ты до сих пор ни разу не использовала магию воздуха.
Annemin söylediğine göre daha önce hava bükmeyi becerememişsin.
До сих пор неизвестно, как ей удалось вынести эти документы из Лэнгли и где ей удалось достать внешний диск, который мы нашли у нее дома. Мы предполагаем, что она использовала диск, чтобы передавать документы Саймону в электронном виде.
Bu belgeleri Langley'in dışına nasıl çıkardığı veya evinde gizlenmiş disk tarayıcıyı nereden temin ettiği hâlâ bilinemiyor olsa bile diskteki kanıtlar gösteriyor ki Simon'a belgeleri aktarmak için bu aleti kullanmış.
Я ввел тебя в курс дела по йеменской сделке, дал понять, что она состоится, а ты использовала это в своих интересах.
Yemen konusundaki görüşünü dinledim. Bunun dava edilemeyeceğini sana söyledim. - Sen de bu fırsatı kullandın.
Во время Второй мировой войны корпорация Bazooka Joe использовала смягченную версию своей жевательной резинки для производства бронебойных пуль....
II. Dünya Savaşı sırasında, Bazooka Joe şirketi zırh delici mermi yapmak için kendi sakızlarının daha yumuşak bir versiyonunu kullandılar...
Потом она использовала дары, которые я ей дала против меня.
Oysa ona verdiğim hediyeleri bana karşı kullandı.
Ну она использовала криптограмму, чтобы попасть в систему, но как она узнала, когда это сделать?
Kriptograf'ı sistemimize girmek için kullandı. Ama ne zaman yapması gerektiğini nasıl bildi?
Ну, мы нашли оборудование, которое она использовала, у нее дома.
Dairesinde kullandığı ekipmanları bulduk.
Ну, если она была в воздухе на вертолете, наверное она использовала датчик токсичности.
Helikoptere bindiyse kesin toksin makinesini kullanmıştır.
Ого, неужто ты использовала старый трюк с "принесите мне стакан воды, пожалуйста"?
Vay canına demin yoksa "bir bardak su rica edebilir miyim" hamlesini mi yaptın?
А теперь, мне нужны все пароли, которые ты использовала в течение последнего года.
Şimdi, senin geçen yıl kullandığın tüm şifrelere ihtiyacım var.
Я использовала металл для скоростных атак.
Kullandığım metal hızını arttırıcı özellikte.
Этим утром ты использовала туалетную бумагу как фильтр для кофе... А потом использовала её как туалетную бумагу.
Bu sabah tuvalet kağıdını kahve filtresi olarak kullandın sonra da tuvalet kağıdı olarak.
Как ты себя чувствовала, когда использовала магию?
Sihir kullanmak nasıl hissettirdi?
Она использовала её для мытья волос.
Saçını yıkamak için kullanıyordu.
Какое слово ты использовала?
Hangi kelimeyi kullanıyordun?
Я бы никогда не использовала звук, чтобы заменить слово.
Ben asla bir kelime yerine ses çıkartmam.
У неё был такой же дар - как у тебя. Она использовала его во благо других.
Sende olan yetenek annende de vardı.
-... использовала филиал...
- Nope.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]