English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / Используешь

Используешь tradutor Turco

1,219 parallel translation
Такие машины ты используешь во время похищений?
Adam kaçırmada kullandığınız Araba türü bu mu?
Ты используешь много больших слов для такого маленького карлика.
Bir cüceye kıyasla çok büyük laflar ediyorsun.
Разница в том, что в сражении, ты думаешь, что используешь все свои боеприпасы сразу и уничтожишь другую сторону.
Fark şu ki ; Bir savaşta.. Bütün cephanenizi bir defada kullanarak karşı tarafı yok etmeniz gerekir.
Ты используешь однодолларовую банкноту или соломинку, чтобы сделать дорожку.
Burnuna çekmek için, para veya çubuk filan kullanırsın.
Дело в том, что когда ты используешь двойное отрицание, это делает всё абсолютно другим.
İki tane negatif kullanırsan pozitif bir anlam ortaya çıkar.
И ты постоянно используешь неловкие броские фразы.
Ve sürekli inandırıcı olmayan popüler sloganlar atıyorsun.
Почему ты используешь это слово?
Niçin o kelimeyi kullandın?
ты действительно высасываешь чужую чакру и используешь её для себя.
Başkalarından emdiğin chakraları böyle kullanmamalısın.
Но если у тебя есть власть, ты используешь её на благо общества.
Gücünüz varsa bunu toplumunuzun ihtiyaçlarını karşılamak için kullanırsınız.
Используешь его снова?
Onu yeniden mi kullanacaksın?
- Используешь меня? - Использую?
- Beni kullanıyor musun yoksa?
– еб € та, которые... – еб € та? "ы используешь слово" реб € та "? " ы обезь € на гнойна €!
Bazı kafadarlar... Ne? Kafadarlar kelimesini mi kullanıyorsun?
Если тебе и больно, ты используешь это на сцене.
Acıtırsa, bunu sahnede kullanmaya başlarsın.
Если ты используешь свои силы, черпаешь из источника, ты светишься для них, как маяк.
Eğer kaynaktan aldığın gücü kullanmaya devam edersen onlara fener tutuyor gibi olacaksın.
Мне надоело, что ты используешь сад в качестве туалета!
Bahçeyi tuvalet gibi kullanmandan bıktım artık.
Какую руку ты используешь?
Hangi elini kullanıyorsun?
Которую ты используешь, чтобы переубедить людей, когда всё из рук вон плохо.
Her şey boka sardığında insanları rahatlatmak için yaptığın gülümseyiş.
Я знаю, что ты используешь ее.
Onu kullandığını biliyorum.
Если ты используешь Тетрадь смерти, чтобы ее спасти Ты умрешь, не так ли?
Onu kurtarmak için defterini kullanırsan sen ölmez misin?
Ты используешь Тайд?
Tide Deterjanı kullanıyor musun?
Ты используешь память о моей маме, что бы завоевать "плюсы" перед шефом это отвратительно, и я не собираюсь играть в это.
Ölü annemin adını, kendine avantaj sağlamak için kullanıyorsun. Bu alçakça, ve ben bu oyunu oynamayacağım.
Когда не используешь его как секс-наживку.
Bunu seks için yem olarak kullanamazsın.
Не знаю, что с тобой произошло, и почему ты постоянно используешь чувство юмора в качестве защиты.
Hayatında neler olmuş bilmiyorum ama bedenin başa çıkma mekanizması olarak bir mizah anlayışı geliştirmiş.
Нет я нахожу тебя очень забавной, когда ты используешь свой сарказм, или когда задираешь нос!
Bence komiksin ; iğnelediğinde ya da ukalalık yaptığında.
- А обогреватель почему не используешь?
- Neden ısıtıcıyı kullanmıyorsun?
Поэтому ты используешь псевдоним, верно?
Sanırım bu senin dostlarını neden kullandığının nedeni?
Да, ты просто используешь слово на букву "Л", и я должна потерять сознание?
Beni sevdiğini söyledin diye karşında erimem mi gerekiyordu?
- Ты не используешь рецепты.
- Tarif olmadan mı yapıyorsun?
И если хочешь быть героем, Ты используешь свои способности мне на благо.
Ve eğer onun kahramanı olmak istiyorsan o inanılmaz yeteneğini benim için kullanmalısın.
Что ты сделаешь, используешь шпионскую магию?
Ne yapacaksın, casus büyüsü mü kullanacaksın?
Это зависит от того как ты используешь его.
Evet, aynen öyle.
Ты не используешь штампы.
Normalden farklısın.
Это просто очень клинический случай. Собственно, это хуже, потому что ты используешь это против меня. Ты думаешь, что знаешь то, что я подразумеваю прежде, чем я буду знать это сама, и как я должна спорить с этим?
Klinik vaka gibi aslinda, daha beter.
Все, начиная от самого тона голоса, который ты используешь - До оставленных на кровати мокрых полотенец. - Это твои проблемы с ней.
Her şeyde aynı ses tonunda konuşuyorsunuz sanki yatağın üzerinde ıslak havlu bırakılmış gibi.
Затем используешь ключ.
O zaman anahtarı kullan.
Йонас, ты используешь своего сына, чтобы сделать по-своему.
Jonas, işleri istediğin gibi halletmek için kendi oğlunu kullanıyorsun.
Знаешь, когда ты используешь это в таком контексте...
Bu tip durumlarda ben genelde... Gidelim.
Ты используешь меня, Гвен.
- Beni kullandın Gwen. - Üzgünüm.
Может, используешь свой межизмерительный портал?
Boyutsal Sıçrama cihazın ne durumda?
Ты используешь свою власть, чтобы удерживать Сун У, но сила долго не действует.
Sun-woo'yu elinde tutmak için gücünü kullanıyorsun, ama güç bir yerde biter.
Тяжело такое вынести, наверное. И всё же ты нагло используешь мощь, которую он тебе дал.
Dayanması zor olmalı yine de onun sana verdiği gücü kullanıyorsun.
Твои пациенть знают, что ть используешь их?
Senin hastaların onları araştırmalırında kullandığını biliyor mu?
Ты часто используешь гипноз?
Sık sık hipnoz yapar mısın
Ты используешь все свои ресурсы, чтобы раскрыть это дело...
Bir hayli kaynağını bu işi çözmeye adadın.
Ты используешь это дело, чтобы влезть в расследование смерти твоего брата, которое мы ведем.
Abinin cinayetiyle ilgili Miami Metro dosyalarına bakabilmek için bu davayı üstlendin.
Просто используешь свой внешний вид, чтобы стать необычным и запоминающимся.
Kendini farklı ve hatırlanan bir şekilde gösterecek bir görünüme bürünüyorsun.
Мало того, что ты заставила меня посмотреть этот фильм, так ты еще и используешь его для сарказма надо мной.
Bana o filmi izlettirdiğin yetmedi bir de dalgasını mı geçiyorsun?
О, это едва ли взлом, ты же везде используешь один и тот же пароль. Кал-Эл ( настоящее имя Кларка Кента
Şifren her sitede "Kal-El" olduğu için buna hacklemek denemez.
Может ты используешь свои отношения с Ричардом чтобы не сближаться с Патриком.
Belki de Richard'la olan ilişkini Patrick'e yakınlaşmaktan kaçınmak için kullanıyorsun.
Я думаю, что ты боишься и используешь Ричарда чтобы избежать интимной близости с Патриком.
Sanırım korkuyorsun ve Richard'ı, Patrick'e yakınlaşmaktan kaçınmak için kullanıyorsun.
Где ты ее используешь, если это не людный пирс?
Kalabalık bir yeri vurmayacaksan nerede kullanırdın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]