English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Как вас там

Как вас там tradutor Turco

357 parallel translation
Мадемуазель Вотэ, или как Вас там зовут.
Matmazel Vautier, ya da adınız her neyse...
Макс или как вас там, почему мои вещи здесь?
Max miydin, neydin, eşyalarım neden burada?
Как вас там зовут? ..
Adınız her ne ise.
Вы, сестра, как вас там?
Hemşire, adınız neydi?
Ну все равно, зайдите сюда. Ну давайте, как вас там
Adınız neydi, Abrum mı?
Господин Уэллс, или как вас там по-настоящему зовут, вы знаете так же хорошо, как и я, что напечатают что угодно, были бы деньги, а сделать фальшивый номер газеты стоит всего лишь три доллара.
Bay Wells yada gerçek adınız her neyse siz de bilirsiniz ki tuhafiye dükkanları gazete baskılarının sahtelerini basabilirler.
Мистер Финч, или как вас там зовут, я не знаю вашей истинной истории и поверьте, меньше всего мне хочется, чтобы вы мне рассказывали ее. Но спасибо, что развлекли нас здесь сегодня.
Bay Finch, ya da adınız neyse, gerçek hikayenizi bilmiyorum ve inanın bana anlatmanızı da istemiyorum ama bu akşam bizi eğlendirdiğiniz için size çok teşekkür ederim.
Сержант, как вас там, Мизёрв, возвращаемся обратно к дороге, там наши БТРы.
Çavuş! Çavuş Meserve, yola iki kilometre geri dönmeniz gerekiyor. Zırhlılar sizi Ap Thanh'a götürür.
Хелен или как вас там!
Nedir bu?
- Адмирал, или как вас там...
- Amiral ya da her neyse. - Binbaşı, evlat.
Офицер - - как вас там - - Стеклер. Офицер Стеклер.
Memur, ne adın.. "Steckler." Memur Steckler.
Как вас там... Я надеюсь, это не повлияет на ваши голоса
İsminiz her ne ise, Umarım bu hadise oyunuzu etkilemez.
Как у вас? Что там с Сяопинь Ли?
Xiaoping Li konusunda ne durumdayız?
Дайте вспомнить, как там у вас... "Охота - такая же игра, как стад-покер, только ставки повыше".
'Avcılık da poker gibi bir oyundur, sadece limitler çok daha yüksektir.'
Доброй ночи, капитан как-вас-там.
İyi geceler Yüzbaşı.
Я как-нибудь съезжу в Техас сам. Давайте, показывайте, что там у вас?
- Haydi, ama ne göstereceksen göster artık.
Как там у вас?
Her şey yolunda mı?
Или первый тайм, или как там это у вас называется.
Ya da ilk bölümü veya her ne diyorsanız.
Как у вас там дела, м-р Сулу?
- Aşağıda nasıl gidiyor?
Как там у вас? Температура, сэр. Она поднимается.
Sıcaklık, efendim, artmaya devam ediyor.
Какая лекция? Ну как же, кроме Вас из нашего ЖЭКа там никто не был.
Topluluğumuzda oraya gitmiş tek kişi sizsiniz.
Миша! Как у вас там говорят, топай до хазы. Иди, иди!
Anlayacağın dilde söylüyorum, İnine dön!
ј еще хочу приписать дл € вас, атерина ћатвеевна, что иной раз така € тоска к сердцу подступит, клешн € ми за горло берет. ƒумаешь, как-то вы там сейчас?
Bir de sana şunu söylemek istiyorum, Katerina Matveyevnam, oralarda neler yaptığını düşündükçe yüreğim öyle bir daralıyor içimi öyle bir hüzün kaplıyor ki, bilemezsin.
Что у вас там такое? Я видел, как он выходил из отеля.
Neler oluyor orda tanrı aşkına!
Действительно там никакой надежды, Как только крылья чистили вас.
Kanatlar size sürtündüyse hiç bir umut yok mudur?
Там как раз прохладно. Увидимся утром. Слышь, а где у вас тут ванная?
- Banyo nerede?
После того как я сменил колесо я последовал по вашим следам в тоннель и нашел там ваш вездеход зацепил его, поехал дальше, и встретил вас.
Tekerlekleri kurtardıktan ve izinizi tünelde takip ettikten sonra aracını buldum, arkaya bağladım ve seni aramaya başladım.
Ну и как там у вас?
Orada işler nasıl?
- Как у вас там дела?
Hey beyler nasıl gidiyor?
Чип, как там у вас дела? " Ну, вот... что-то типа этого.
"Chip, bulunduğun yerden durum nasıl görünüyor?" İşte buna benzer şeylerdi.
Расскажи мне, как там у вас все устроено?
Ama anlat. Orada işlerin nasıl yürüdüğünü öğrenmek istiyorum.
Спасибо, Рузвельт. Как там у вас с погодой?
Orada hava nasıl?
Как там у вас?
Durum nasıl?
Тогда скажи мне, если у вас там и впрямь такой рай земной, зачем вы тогда все сидите на кокаине и героине, как мы тут?
Bir tek şey bilmek istiyorum : Sizin orada her şey bu kadar mükemmelse neden sizde de tıpkı bizde olduğu gibi eroin ve kokain sorunu var? Çinliler bir yol buldular.
- Как у вас там дела?
- Siz nasılsınız?
Как там вас зовут?
Adın ne bok olursa olsun.
Как же так что у Вас ничего там не материализовалось?
Neden bir yere varmadı peki?
- Вас не волнует, как она там?
Onun için endişelenmiyor musunuz?
Я не знаю, как у вас там.
- Orada işler nasıl yürür bilmiyorum.
Там вас как раз не хватает. Ну всё, двигайте к грузовику!
Haydi, herkes kamyona.
Слушай, я не знаю, как там у вас обычно, у девок.
Bak, kızlar hakkında bir şey bilmiyorum.
Как у вас там дела в финансовом?
Finans Bölümünde işler nasıl?
- Как там это у вас говорится...
- Şu insan deyimi neydi?
Люки, Дюки, как там вас!
Lukie, Dukie, herneyse.
И... и... и имейте в виду, мистер Морган что эта ваша гора — как там она у вас называется — может быть выше, чем 930 футов... — Да, да!
Evet, evet, evet. Sineye çekmelisiniz bay Morgan, Şu sizin, dağınız... her neyse...
Джентльмены, добрый день. Как у вас там погода?
Beyler... bugün nasılsınız?
Дорогая тетушка, прошу вас объяснить, как он мог там оказаться.
Sevgili yenge, lütfen Mr Darcy'nin orada ne aradığını yaz.
Знаю, ты не женишься но как там у вас?
Biliyorum siz evlenmiyorsunuz ama... —... bir şeyler oluyor mu?
Сэр, вас опять этот адмирал, забыл, как его там...
Efendim, General Adıneydi arıyor.
- Как там у вас дома?
- Sizin evde durum nasıl?
Теперь мы вернемся домой, и там Радек решит, как вас использовать, раз уж вы согласились сотрудничать с нами.
Şimdi vatanımıza dönüyoruz. Size ne olacağına Radek karar verecek. Onunla pazarlık etmeye can atıyorsunuzdur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]