English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Как тебе это удается

Как тебе это удается tradutor Turco

72 parallel translation
Как тебе это удается?
- Nasıl yapıyorsun bunu?
Джеф, как тебе это удается?
Telsizle iniş talimatlarını alabilirsin, Danny.
Как тебе это удается?
Bunu nasıl beceriyorsun...
Гомез, как тебе это удается?
Gomez, sen bunu nasıI beceriyorsun?
Как тебе это удается Луиза? А?
Bunu nasıl beceriyorsun Louisa?
- Как тебе это удается?
- Bunu nasıl yapıyorsun?
Я все гадаю и не могу понять, как тебе это удается, Рико.
Ne kadar düşünsem de, bunu nasıl becerdiğini anlamıyorum.
- Как тебе это удается? - Это не комплимент.
Nasıl bu kadar iyi bir kız olabiliyorsun?
Научи меня, как тебе это удается.
Bunu nasıl yaptığını bana öğretmeni istiyorum.
Как тебе это удается?
- Nasıl yapıyorsun?
Поэтому тебе никогда не удастся мной манипулировать, как тебе это удается со всеми остальными
İşte bu yüzden, asla diğer insanlara yaptığın gibi beni kullanamayacaksın.
- Как тебе это удается?
- Laurie bunu nasıl yaparsın?
- Ясно, как тебе это удается.
- Şimdi nasıl kız tavladığını anladım.
И как тебе это удается?
Peki nasıl gidiyor?
Я не понимаю, как тебе это удается.
Bunu nasıl yapıyorsun bilmiyorum, abi.
И как тебе это удается?
Bunu nasıl yaptın?
Как тебе это удается? Ты дико сексуальная и такая милая.
Nasıl böyle inanılmaz seksi ve inanılmaz şirin olabiliyorsun?
Как тебе это удается?
Nasıl kapatıyorsun?
Как это тебе удается всегда забрать себе, что получше?
Neden en iyisini hep sen alıyorsun?
- Как тебе это удается?
Bunu nasıl yapıyorsun?
Это чудо, как тебе удаётся оставаться такой свежей в этих местах. На меня стыдно смотреть, так ведь?
Senin böyle bir yerde tazeliğini korumaya devam etmen inanılmaz.
Поздравляю. Скажи, как тебе это удается?
Söylesene, nasıI başardın?
Как это тебе удается?
- Anlat bana.
Как это удаётся тебе, Джон?
Nasıl başarıyorsun John?
Как это удается тебе, оставаясь там и днём и ночью, не простужаться?
Tüm geceyi bunun üzerinde nasıl geçiriyorsun anlamıyorum... ve tek bir şey bile olmadan.
Как это тебе удаётся быть таким стильным в зале суда и таким идиотом в реальной жизни?
Zamanlaman mahkeme saolunda bu kadar iyiyken gerçek yaşamda nasıl bu kadar kötü olabiliyor?
Поведай нам, о мудрейшая, как тебе это удаётся.
Hâlâ ayaktasın. Söyle bakalım bilge arkadaş, nasıI başa çıktın bununla?
Как тебе это удаётся? Сейчас расскажу.
Böyle açmalarını nasıl sağlıyorsun?
Не знаю, как, но тебе это удаётся.
Nasıl olacak bilmiyorum ama yapacaksın.
- Как это тебе удаётся?
- Peki bu nasıl gidiyor?
Удивительно, как тебе удается скрывать ошейник с шипами на шее. Что это, просто маска?
Boynunun yanındaki cıvataları nasıl saklıyorsun acaba?
Не понимаю, как тебе это удаётся.
Nasıl yapıyorsun, bilmiyorum.
Не понимаю, как тебе это удаётся.
Bunu nasıl yapıyorsun bilmiyorum.
Как тебе это удаётся?
Bunu nasıl yapıyorsun?
Как тебе это удаётся?
Bunu nasıl başarıyorsun?
Серьезно, как тебе удается все это впихнуть в один день
Ciddiyim, bütün bunları nasıl sığdırabiliyorsun?
Как тебе это удаётся, Юрий?
Bunu nasıl yapıyorsun Yuri?
Как тебе это удаётся, если они следят за всем моим воздушным пространством?
Bütün hava sahamı tararlarken nasıl yapıyorsun?
Как тебе удается держать это место в чистоте с тремя детьми?
Üç çocukla nasıl bu kadar temiz tutyorsun.
Не знаю, чувак, как тебе это удаётся - стоять на сцене перед толпой народа?
Nasıl başardığını bilmiyorum adamım. O kadar insanın önünde nasıl durabiliyorsun?
Как тебе это удаётся?
Bunu nasıl yapıyorsun bilmiyorum.
Как тебе удаётся принимать это дерьмо?
Tüm bunlarla nasıl başa çıkıyorsun?
Как тебе это удаётся, Ричард?
Nasıl beceriyorsun bunu, Richard?
Как тебе это удается?
Evet, var.
Как же тебе это удается?
Nasıl becerdin bunu?
Как тебе это удается?
Bunu nasıl başarıyorsun?
Боже, не представляю как тебе это удаётся.
Tanrım. Bunu nasıl yapıyorsun?
Как тебе это удаётся?
Nasıl yapıyorsun bunu?
Ох, Рапунцель, как тебе это удаётся каждый божий день?
Rapunzel.
Пит, как тебе это удается?
Bilmiyorum.
Не понимаю, как тебе это удаётся, но ты всё ещё в игре.
Ne dediğimi belki anlamıyorsun ama... -... orada olduğunu biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]