English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Какую информацию

Какую информацию tradutor Turco

315 parallel translation
Не могли бы вы сообщить мне кое-какую информацию?
Bana biraz bilgi verebilir misiniz?
Не сочтите меня излишне любопытным, но я должен получить кое-какую информацию.
Meraklı görünmek istemem, ama biraz bilgi almak zorundayım.
Они дали нам кое-какую информацию, но не дали то, что нужно.
Bize bilmek istediklerimizi vermediler.
Какую информацию Вы выяснили о домочадцах?
Evdekiler hakkında ne bilgi topladın?
Я.. я искала кое-какую информацию о Триббо для моей работы.
Ben... çalışmalarım için Tribbo hakkında bir şeyler araştırıyordum.
От него мы получили кой-какую информацию о деле "Круглоголовых".
Kel Kafalar'ın bir şey planladıklarını o söylemişti.
Мой кузен Фрэнк нашел кое-какую информацию о наркотиках.
Kuzenim Frank uyuşturucu bilgisi almıştı.
Второй судебный исполнитель с самолета получил кое-какую информацию.
Diğer memur bilgi toplamaya çalışıyor.
Видите ли, на Кардассии мне доверили кое-какую информацию, которая должна была остаться в секрете несмотря ни на что.
Biliyor musun, Kardasya'dayken bana, durum ne olursa olsun,... mutlak saklanması gereken bazı bilgiler verilmişti.
Какую информацию ты можешь мне выдать?
Bana ne tip bilgiler verebilirsin?
Он покинул кампус, взя кое-какую информацию.
Kampüsü terketti, bazı önemli verileri de yanında götürdü
Какую информацию вы ему отправили?
Ona ne bilgisi gönderdin?
Мы точно установили какую информацию "ДиджиКорп" пытается украсть у нас.
Digicore'un bizden neleri çalmak istediğini biliyoruz.
Она проверяет кое-какую информацию, которую мы получили от Джэмми.
Katta. Jamey'den aldığımız bazı bilgilere bakıyor.
Какую информацию?
Ne çeşit bir bilgi?
Мне вот что нужно - получить от тебя кое-какую информацию, чтобы я мог вычеркнуть тебя из списка, вроде как я с тобой поговорил, но ты отказался.
Senden biraz bilgi alacağım. Sonra seninle konuştuğumu ve ilgilenmediğini söylerim.
Я просто искала кое-какую информацию в Факеле.
"Meşale" de bir araştırma yapıyordum.
Хотела тебе сообщить, что мне удалось вчера раздобыть кое-какую информацию о твоём сыне.
Sadece bilmek isteyeceğini düşündüm. Ben dün akşam bir araştırma yaptım... ve oğlunla alakalı bazı bilgilere ulaştım.
Вы не думаете, что если предложить вознаграждение тому, кто может дать какую-нибудь информацию...
Eğer bilgi verme karşılığında ödül teklif edersem...
Возможно, возможно они меня опустят если вы дадите хоть какую-нибудь информацию.
- Bu gayet açık. Belki gitmeme izin verirler... eğer bana biraz bilgi verirseniz.
И если ты собирал здесь информацию, о том, что здесь делают русские, какую помощь они оказывают Кубе, не надейся даже вывести ее из страны
Ve eğer Rusların Küba'da bize yardım etmek için ne yaptığı konusunda istihbarat topladıysan bunu beraberinde ülke dışına çıkarabileceğini düşünme bile.
Ты достал там какую-то информацию.
Onlar için bazı bilgiler elde ettin.
История звучала немного странно, мы хотели знать больше, все включились, он всех заинтересовал это показывает, что невозможно получить какую-либо информацию.
Onun oykusu kulağa farkli geliyordu, ama daha fazla oğrenmek istediğimizde tamamen karisti, ve hiç bilgi alamayacağimizi gorduk.
.. и таким образом Вам не придётся разглашать какую-либо информацию. У нас есть одна идея..
Sadece baş harflerini sorabilirim böylece siz de isim vermiş olmazsınız.
Я пытаюсь достать любую информацию, какую могу.
Elimden gelse öğrenirdim.
Пока мы вытащим из нее хоть какую-то информацию, мы потеряем время. Последняя проверка завершена.
Ondan herhangi bir bilgi almak uzun sürecektir.
Сэр, нам не удалось собрать какую-либо информацию...
- Bay Gardiner'ın, Rand'lerde...
Можете вспомнить еще какую-нибудь информацию, сэр?
Daha fazla bilgi verebilir misiniz, efendim?
Советник, мальчик дал еще какую-то информацию?
Danışman, oğlan hiç bilgi verdi mi?
я должен уточнить кое-какую персональную информацию, мисс...
Dosya sistemini güncelliyoruz da.
Если узнают какую-либо информацию о Граале наши люди найдут способ передать ее Вам.
Kâse hakkında bir bilgi edinirsek onu bulacak ve size ulaştıracağız.
Кроме того, я получил кое-какую тревожную информацию.
bazı ilginç bilgiler aldım.
Перед тем, как вы это сделаете я мог бы сообщить вам кое-какую полезную информацию.
Bunu yapmadan önce sana bazı önemli bilgiler verebilirim.
Попробуйте найти какую-нибудь информацию о его сверхбыстрозамораживающем веществе.
Hızlı-dondurucu karışımıyla ilgili bir bilgiyi almanı istiyorum.
Джолинар мог оставить какую-то информацию, но я...
Jolinar bana bilgi bırakmış olabilir, ama ben...
Он не склонен... давать итальянцам какую либо информацию о прошлом Дики.
İtalyanlara oğlunun geçmişiyle ilgili bilgi vermek istemiyor.
Согласно условиям вашего контрактного обязательства,... вы не должны разглашать шать какую-либо информацию,... касательно вашей работы в табачной компании "Браун и Уильямсон" и согласно букве и силе временного запрещающего ордера,... который был выписан на ваше имя судом штата Кентукки.
Brown Williamson Tütün Şirketindeki... işiniz hakkında hiçbir bilgiyi açıklamayacağınıza dair... imzaladığınız anlaşma... ile kabullendiğiniz yükümlülükler gereğince. Ve Kentucky eyaleti mahkemelerince... hakkınızda verilen... geçici engelleyici karar... gereğince.
Какую компенсацию правление приготовило для меня, принимая во внимание имеющуюся у меня информацию о том что наш редактор потратил деньги компании на шлюху?
Yönetim benim için ne tür bir tazminat düşünüyor? Hele baş editörün şirket parasıyla kadın satın alma olayı varken?
Вы свяжетесь с нами, если вдруг узнаете какую-нибудь дополнительную информацию? О, да.
Bilgi alırsanız bizi ararsınız değil mi?
Разведка тебе дала какую-то информацию?
İstihbarat sana hiç bilgi verdi mi?
Вы сообщили, что получили какую-то новую информацию.
Yeni birtakım bilgiler edindiğinizden söz etmiştiniz.
Мне следует пройтись, посмотреть, смогу ли я найти какую-нибудь информацию на улице.
Dışarı çıkıp, sokaklarda herhangi bir bilgi elde edebilecek miyim bakarım.
Найдите какую-нибудь информацию о нем и побыстрее.
Onunla ilgili tüm bilgileri topla.
Но Секретная Служба и ФБР не выпустили какую-либо новую информацию.
Gizli Servis ve FBl yeni bir bilgi yayınlamadı.
Я умру раньше, чем выдам им хоть какую-то информацию.
Onlara herhangi bir bilgi vermeden önce ölürüm.
Какую ценную информацию мы получили в этом месте?
Bu durumdan hangi işe yarar bilgiyi topladınız?
Пока мы говорим, он дал команду и ЦРУ собирает любую информацию, какую смогут.
Biz konuşurken, CIA'in elde edebildiği kadar bilgi edinmesini talep ediyor.
Какую-то информацию, или что-то в этом роде.
Bir köstebeği satmaya çalışıyordu. - Ve?
Вы получили какую-нибудь информацию оттуда?
Bilgi alabildiniz mi?
- Какую информацию?
- Ne bilgisi?
Им не выдался шанс высадиться на Аврору и загрузить какую-либо информацию Древних.
Aurora'ya inip Kadim istihbaratını yüklemek için hiç şansları olmadı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]