Кати tradutor Turco
133 parallel translation
Кати, Дуду и, конечно, Харрас. И эта женщина...
Katie, Doudou ve tabii ki Harras.
Здравствуй, Кати, как дела?
- Merhaba, Cathy. - Merhaba. Nasılsın?
Кати.
Kati.
- Вон Фил и Кати.
- İşte Phil ve Cathy orada.
Конечно, я пытался сказать Кати, что мы еще молоды. Мы можем снова завести ребенка.
Elbette, Cathy'e daha genç olduğumuzu bir bebek daha yapabileceğimizi söylemeye çalıştım.
Ты так помогала Кати.
Cathy'e hastabakıcılık yaparak çok yardımcı oldun.
Кати была так горда, что у нее так много молока.
Cathy bol sütüm var diye fazlasıyla gururlanmıştı.
Скажи Кати...
Cathy'e...
Скажи Кати, что мы ее любим.
Cathy'e onu sevdiğimizi söyle.
Будь сегодня аккуратнее с выпивкой, хорошо, Кати?
Bu gece fazla içme, tamam mı Cathy?
- Выступление Кати, серебряная медаль.
- Katya'nın gümüş madalya aldığı performans.
Кати Купер.
Katie Cooper.
Они тебя... Хуже Кати изуродовали...
Katya'yı senden uzakta insan gibi yetiştirmem lazım.
Значит, ты не могла отделаться от Кати?
Kathy'yi atlatmakta mı zorlandın?
Кати, в общем, милая, но она вроде как, я не знаю, как Минимама из Мамдонии.
Kathy iyi bir kız ama sanki... Anneler ÜIkesi'nden gelmiş minik bir anne.
- Кати все еще тащится от див?
- Kathy hâlâ divaları mı dinliyor?
Моя соседка Кати была там, но ничего не видела.
Oda arkadaşım Kathy oradaydı. Ama hiçbir şey görmedi.
Вы все знаете мою соседку Кати?
Oda arkadaşım Kathy'yi hepiniz tanıyorsunuz.
- Привет, Кати.
- Merhaba, Kathy.
- Так, откуда ты, Кати?
- Nerelisin, Kathy?
Когда я проснулась, Кати уставилась на меня, словно я какая-то уродка.
Uyandığımda Kathy bana ucubeymişim gibi bakıyordu.
Но это всего лишь сон, а Кати - реальность.
Ama onlar rüya. Kathy ise gerçek.
Джайлз, Кати.
Giles, Kathy.
Кати, Джайлз.
Kathy, Giles.
- Рад знакомству, Кати.
- Tanıştığımıza sevindim, Kathy.
Если у вас с Кати одинаковые кошмары... возможно, с вами обеими что-то случилось, когда вы встретили демона на просеке.
Katny'yle aynı kabusu gördüyseniz ormanda iblisle karşılaştığınızda ikinize aynı şey olmış olmalı.
Ну, она определенно слишком сильно переживает из-за Кати.
Kathy konusunda kendini büyük bir strese sokuyor.
Оказывается, Кати ярый хоккейный болельщик. Думаю, дело в насилии.
Galiba şiddetten...
- Пока, Кати.
- Hoşça kal Kathy.
... а потом Кати говорит "Пора делиться".
Kathy, "paylaşma zamanı," dedi.
- Кати заслуживает.
- Kathy hak etti.
Ну, я бы поменялась, но Кати опасна не только для меня.
Düşünebilirim. Ama Kathy'nin tehdidi altında olan tek kişi ben değilim.
Ты поспеши к Джайлзу, а я побуду здесь и прослежу за Кати.
Öyleyse hemen Giles'a git. Ben burada kalıp Kathy'nin yaptıklarını izleyeyim.
Да, кое-что здесь не так, мисс Кати Ньюман.
Evet, bir şeyler kesin olarak yanlış. Bayan Kathy Newman.
Поверить не могу... после того, что мы пережили вместе, вы не верите мне, когда я говорю, что Кати плохая.
İnanamıyorum. Birlikte yaşadığımız onca şeyden sonra Kathy'nin kötü oldugunu söylediğimde bana inanmadınız.
Кати.
Kathy.
Парни, я только что видела Кати, и она вела себя...
Az önce Kathy'yi gördüm. Tuhaf davranıyordu.
- Я позвоню Кати, скажу ей уходить оттуда.
- Kathy'yi arayıp oradan çıkmasını söyleyeceğim.
Ногти Кати не только растут после того, как были срезаны,... они еще и восстанавливаются, если их сломать.
Kathy'nin ayak tırnakları kesildikten sonra büyümeye devam ediyor. Yok edilseler bile yeniden oluşuyorlar.
Подожди, ты говоришь, что Баффи вела себя как Линда Блэр, потому что Кати высасывала ее душу?
Bekle. Buffy, Kathy tarafından ruhu çalınıyor diye mi Linda Blair'e dönüşmüş?
Я уже чувствую, как исчезает вся эта плохая карма Кати.
Kathy'nin kötü karma'sının uzaklaştığını hissedebiliyorum.
Кстати, насчет Кати.
Kathy konusunda sana...
За исключением той штуки с высасыванием души, уверена, Кати была вполне обыкновенной соседкой.
Ruh emme konusuna gelince, bahse varım Kathy tıpkı diğer oda arkadaşları gibidir.
Я просто рада, что это Кати своим демоническим способом делала меня Невеселой Баффи.
Neyse ki beni sinir biri yapan şey Kathy'nin iblisliğiymiş.
Сладкая Кати.
Tatlı Kathy.
В общем, кати её на середину и начинай оттуда, лады?
Ortaya bölmeye it.
Главное - крути, кати и жми вовсю!
Unutmayın, yırtın, dönün ve vurun!
Привет, Кати.
Merhaba Cati.
Это была ужасная неделя для Кати.
Katja kötü bir hafta geçirdi.
- Гейб, кати телегу отсюда и сворачивай шатер.
Gabe, vagonu götür, çadırı indir.
Кати - зло.
Kathy kötü.