Катись отсюда tradutor Turco
95 parallel translation
Катись отсюда!
Defol buradan!
Да, как в прошлый раз. Катись отсюда.
Eminim öyledir.
- Катись отсюда.
- Defol git!
Катись отсюда, засранец!
Sen buradan yaylansana oğlum!
Катись отсюда.
Git buradan.
Катись отсюда!
Sana uymuyor.
Катись отсюда.
- Git başımdan.
И катись отсюда!
Defol buradan!
А теперь катись отсюда!
Şimdi fırla evlat!
. Ёй, придурок, катись отсюда...
- Hey mankafa...
Поэтому-катись отсюда в свой городишко, пока цела и знай, что если я ещё раз тебя здесь увижу, я убью тебя.
İstersen sen tıpış tıpış kendi küçük kasabanın yolunu tut. Seni bir daha görürsem öldüreceğime emin olabilirsin!
Жалкая задница, катись отсюда.
Allahın cezası. Haydi kaçalım!
Катись отсюда.
Hadi, çek arabanı.
Катись отсюда!
Haydi. Çık.
- Катись отсюда на хер, не трать мое время.
Defol git. Vaktimi boşa harcama.
Катись отсюда! Я должен найти дочь.
Kızımı bulmam gerek.
- Может, ты закажешь немного сангрии. - Давай катись отсюда!
- Belki biraz sangria da içersin.
Омар, лучше катись отсюда, у нас тут автомат есть.
Omar, gitsen iyi olur, elimde MAC-10 var.
Катись отсюда!
Defol git buradan.
Фин, давай катись отсюда!
Fin gider misin burdan!
Ладно, катись отсюда.
Pekâlâ, buradan defol git.
Ну и катись отсюда!
Hadi, çık dışarı!
Катись отсюда.
Oradan çekil.
Эй, верни ей ключи и катись отсюда!
Sana anahtarları ver ve buradan git diyor!
Ну, не можешь и катись отсюда. Завтра построение. Выйди да скажи.
Hassiktir, herkese söyle, tören yarın
Что? Просто катись отсюда.
Arkanda--Ne?
- Катись отсюда!
Gider misin buradan?
- Катись отсюда, приятель.
- Defol, dostum.
Ладно, катись отсюда.
- Çeneni kapatıp birşeyler öğrensen iyi edersin.
Катись отсюда, пошёл!
- Hemen buradan defol! Defol.
Катись отсюда вместе со своими молитвами!
Dualarını da alıp defol git.
Быстро катись отсюда!
Hemen aşağı in.
- Катись отсюда!
Git başkasına bulaş lan!
- Катись отсюда на хрен!
- Siktir git buradan!
- Эй, давай, катись отсюда. Ты, вонючая куча карри, вали отсюда.
Çekil şuradan köri sosu.
Катись отсюда!
Çık dışarı.
Катись отсюда!
Git, buradan kahrolası!
Проваливай! - Катись отсюда!
Defol!
Катись отсюда, чувак.
Defol buradan, dostum.
- Катись отсюда.
- Defol git buradan.
Катись отсюда.
Şimdi buradan defol.
ƒавай, катись отсюда!
Git hadi!
Катись, топай отсюда.
İleri, marş.
Слушай, а теперь катись.ка ты сосиской отсюда!
Şimdi neden ikileyip buradan çıkmıyorsun?
Катись к чёрту отсюда.
Defol git.
Катись отсюда!
- Defol git başımdan!
Кто этот ублюдок? Катись на хрен отсюда.
Defol buradan!
Катись отсюда!
- Hayır. Tamam.
Катись нахуй отсюда!
Defol git buradan! Beni rahat bırak!
Больше нет, ты мне здесь не нужен, и катись нахуй отсюда.
Artık değilsin. Seni burada istemiyorum. Şimdi defol git.
- Катись отсюда, Джек.
Git buradan Jack.