English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Ключей нет

Ключей нет tradutor Turco

163 parallel translation
- Ключей нет.
- Anahtarlar yok.
- Мы бы проверили, но у нас ключей нет.
- Kontrol ederdik ama anahtarlarımızı aldınız.
Ключей нет.
Anahtarı yok.
- Ключей нет.
Anahtarlar yok.
У меня ключей нет.
Anahtarlarım yok!
- Ни у кого из студентов ключей нет.
Hiçbir öğrencide anahtar yok.
Ключей нет.
Anahtarlarım gitmiş.
Ключей нет, мобильника нет. Меня ограбили.
Anahtar yok, telefon yok.
Бесполезно пытаться запереть меня, здесь нет никаких ключей.
Beni kilit altında tutmaya çalışman anlamsız. Anahtar yok ki.
- Нет ключей.
- Anahtarlar yok.
Извините, у меня нет ключей.
Üzgünüm, anahtarlar yanımda değil.
У нас нет ключей.
Anahtarımız yok!
Как ты собираешься их угнать, если у тебя нет ключей?
Doğru boyutta anahtarın yoksa bu işi nasıI yapacaksın?
- А у вас нет запасных ключей? - Конечно же, нет!
Ama sonrası için hazırlık yapmalıyım.
Нет ключей.
Anahtar yok.
Александр, У тебя нет ключей от этого дома, ты запинаешься, объясняя мне, где туалет, и хозяин говорит на языке, которого ты не понимаешь.
Anahtarların yok... Tuvaletin nerede olduğunu bilmiyorsun... Telesekreter bilmediğin bir dilde konuşuyor.
- Да, у меня нет даже ключей от твоей квартиры.
Evet. Henüz dairenin anahtarlarını bile vermedin.
Поймаем такси, у меня нет ключей от машины.
Hadi bir taksi bulalım.
У меня нет ключей Как это у тебя нет ключей?
- Anahtar yok. - Ne demek anahtar yok?
У меня нет ключей от магазина.
Dükkanın anahtarı yok bende. Glecek hafta gelin.
Нет ключей.
Anahtarlar yok.
Саймон,... у тебя, случайно, нет ключей от них?
O halde, Simon, sende bu şeyin anahtarları yoktur, değil mi?
Там нет утренних перекличек, нет фермеров, нет собак и нет клеток и ключей... и нет заборов.
Yumurta sayımı yok, çiftçi yok... köpek yok... anahtar yok ve çit yok.
У тебя нет ключей?
Anahtarlar sende değil mi?
У нас нет ключей от лифта.
Asansör için anahtarımız yok.
Нет, у меня нет ключей.
Beni içeri sokarsın, değil mi?
У меня нет ключей от квартиры моей тети.
Teyzemin dairesinin anahtarları yok.
- Нет больше ключей.
- Başka ipucu yok!
замков и ключей для них. Это там, где нет...
Kilitler ve anahtarlar yoktur.
- Надеюсь, у тебя нет ключей от ее квартиры?
Dairenin anahtarı sende yok değil mi?
Нет, он ничего не говорил о ключе.
Hayır, öyle bir şeyin lafı geçmedi.
Нет ключей от фургона?
Kullandığınız kamyonların anahtarlarını size vermiyorlar mı?
Нет, конечно, нет. Дополнительный комплект ключей лежал в столе в приемной.
Masanın çekmecesinde yedek anahtar vardı.
Я подумала, т.к. ты заканчиваешь раньше меня, а я не хочу заставлять тебя ждать, может мне следует получить копию ключей от дома. Нет.
Yani düşünüyordum ki, senin mesain benimkinden sonra bittiği için, ve ben de buralarda beklemek zorunda kalmayı istemediğimden, belki şu anahtarlardan bir kopya yaptırmalıyım.
У меня нет ключей!
Anahtar bende değil.
Нет бумажника и ключей от машины.
Şoförün cüzdanı ve anahtarları kayıp.
У меня нет его ключей.
Bende anahtarı yok.
У меня нет ключей.
- Anahtarlar bende değil.
Нет... Дата на ключе.
Hafıza kartının üstündeki tarih- -
- У меня нет ключей.
- Anahtarım yok benim.
Бумажника нет, но есть комплект ключей.
Cüzdanı yok, ama anahtarları var.
У тебя нет ключей,..
Anahtarlarını çıkarmaya çalışıyorsun.
Нет тут никаких ключей.
Burada değiller.
у меня нет ключей.
Anahtarlar bende değil.
но тут нет ключей к моей памяти.
Benim mezarım ya da değil, içinde hiçbir hatıra yok.
У него нет ни бумажника Ни ключей
Ne cüzdanı var ne anahtarı.
У тебя что, нет ключей?
Senin anahtarın yok mu?
У меня нет ключей.
Anahtarım yok.
Нет ни оружия, ни ключей, ничего.
Silah yok, anahtar yok hiçbir şey yok.
Бумажника нет, просто набор ключей.
Cüzdan yok, sadece anahtar var.
Моих ключей нигде нет!
Anahtarlarım yok!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]