English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Когда они будут готовы

Когда они будут готовы tradutor Turco

33 parallel translation
Когда они будут готовы?
Ne zaman bize ulaşacak acaba?
Если мы ничего не сделаем, Доминион сможет отсидется внутри периметра следующие пять лет, перевооружая свои силы. И когда они будут готовы выйти, да поможет нам Бог!
Hiçbir şey yapmazsak Dominion o hattın ardında durup gelecek beş yıl boyunca yeniden silahlanırlar ve geri geldiklerinde.
Когда они будут готовы к бою?
En erken ne zaman savaşmaya hazır hale gelebilirler?
Разве я не сказал вам идти прямо ко мне, когда они будут готовы?
Yengeç köfteleri hazır olduğunda direkt bana geleceksin demedim mi?
Со временем, когда они будут готовы, КТау узнают правду.
Gelecekte, hazır oldukları zaman, K'Tau gerçekleri öğrenecek.
и затем я принесу их туда, когда они будут готовы.
Bitince götüreceğim.
Когда они будут готовы, мы просто вернем город обратно.
Toplanıp düzene girdiklerinde tekrar şehri geri alırız.
Пришли мне документы, когда они будут готовы.
Hazır olunca, kağıtları bana gönder.
Когда они будут готовы.
- Hazır olduklarında.
Когда они будут готовы?
- Hazır olduklarında mı?
И когда они будут готовы сделать заявление, Мы дадим вам знать.
Açıklama yapmaya karar verdiklerinde size bildirirler.
И когда они будут готовы?
Ne zaman çıkar?
Когда они будут готовы.
Onlar hazır olunca.
Я схожу проверю и скажу, когда они будут готовы.
Salonu kontrol edeyim her şey hazırsa sana haber veririm.
Он может сам забрать костюмы в субботу, когда они будут готовы.
Kıyafetlerini cumartesi günü hazır olduklarında kendisi gelip alır artık.
Положи их ко мне на стол, когда они будут готовы, ты будешь мне нужна, чтобы сбегать вниз в прачечную и забрать медицинский халат доктора ДеПол... желательно до обеда.
Bittiği gibi masama bırak ve çamaşırhaneye inip Dr. Depaul ismine bırakılmış önlüğü al mümkünse yemekten önce.
Как мне напомнил лейтенант Провенза, рано или поздно все дети должны будут поддерживать сами себя и мы не выбираем, когда они будут готовы к этому.
Komiser Provenza'nın bana hatırlattığı üzere bütün çocuklar er ya da geç kendilerini savunmayı öğrenmek zorunda. Ve ne zaman hazır olacaklarını biz seçemiyoruz.
Позвони мне где-то в 1970-м когда они будут готовы сделать объявление.
1970'e doğru reklam yapmaya niyetlenirlerse haberim olsun. Neden bahsediyorsun sen?
Позовешь меня где-то в 1970-м, когда они будут готовы делать рекламу
Beni 1970 gibi, reklam yapmaya karar verdiklerinde arayın.
И я не знаю, когда они будут готовы.
Ne zaman biteceğini bilmiyorum.
Я уверена, что они скажут нам, когда они будут готовы.
Eminim hazır olduklarında söylerler.
Когда они будут готовы, они уйдут.
Hazır oldukları zaman gidecekler.
Когда сапоги сносятся, они будут готовы слушать.
Çizmeler eskidiğinde bizi dinleyeceklerdi.
Сообщи, когда они будут снаряжены и готовы.
Ayarlayın ve hazır olduğunuzda bana haber verin.
Они скажут это, когда будут готовы.
Hazır olduklarında.
Если морпехи получат что им нужно и когда им нужно то они будут счастливы и не будут готовы убивать людей в любой момент.
Denizciler, istedikleri zaman istedikleri şeyi alabilselerdi mutlu olurlardı ve her an insanları öldürmeye hazır olmazlardı.
Они будут готовы заключить сделку, когда у меня в руке будет торчать игла - а глаза закатятся!
Anlaşmayı ancak, koluma iğne sokup, gözlerimi yuvasından çıkartarak yaparlar!
И когда кобылы будут готовы к родам, они бросят жребий, кому достанется какой жеребенок.
Kısrakların doğum zamanı geldiğinde kimin hangi yavruyu alacağına karar vermek için yazı-tura atacaklarmış.
Они сообщат, когда будут готовы.
Hazır olduklarında bize söyleyecekler.
Видимо, когда они договорятся и будут готовы, не раньше.
Uygun ve hazır olduklarında, daha önce değil demek sanırım.
Они сами объявятся, когда будут готовы.
Zamanı gelince ortaya çıkarlar. - Bence yanlışın var.
Когда твои друзья будут готовы - они придут.
Arkadaşların hazır olduklarında gelirler.
ДеЛука, сообщишь, когда они будут готовы.
Hazır oldukları zaman haber ver DeLuca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]