English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Команда а

Команда а tradutor Turco

415 parallel translation
Команда А поднимается на 6 этаж хранилища.
A ekibi kitap deposunun altıncı katına gitti.
Мы уже готовы. Команда А, приготовиться к спуску на поверхность.
- Emredersiniz.
Кто бы это ни был, он очень много знал про фильм "Команда А".
Her kimse, A-Takımı hakkında fazlasıyla bilgi sahibiydi.
А вот и команда Аргентины!
İşte Arjantin milli takımı geliyor!
Но мы лучшая команда в городе, а может и в стране.
Ama şehrin, belki de ülkenin en iyisiyiz. Ama neden?
А ваша команда здесь?
Buradaki grubunuzdan da mı?
А как же команда?
Mürettebat ne olacak?
А сейчас, команда, я спою "Кэтлин"
Mürettebat...
- Ёто ваша команда? - ƒа, мистер.
- Charlie, telefondakiler ekibin mi?
А где была команда Ди Джорджио?
DiGiorgio gözlem ekibine ne oldu?
А меня моя команда - здесь.
Takımım beni burada bekliyor.
А как же твоя команда и твоя школа?
Takım ve okul ne olacak?
Мы - спасательная команда. А не убийцы.
Biz bir kurtarma ekibiyiz, katil değil.
Как вам наша местная спортивная команда, а?
Mahalle takımımızdan ne haber, ha?
А где команда?
Hiçbir şey görmedim.
Я сидела у папы на коленях, когда команда Сэнтс которой нужно было четыре очка для выигрыша, а у них было лишь 3 забила гол и сравняла разницу ".
Saint`ler 4,5 puanla favoriyken... 2 nci çeyrekte... sahaya yayılarak... 3 tane anlamsız gol vuruşu yaptılar.
[Мистер ДНК] А сейчас команда генетиков :
Şimdi de bütün genetik uzmanlarımız...
Вы и Ваша команда должны сотрудничать с майором Кеммер, а не вставлять ей палки в колеса.
Sen ve ekibin Binbaşı Kemmer ile tam işbirliği yapacaksınız.
Потому что вы были как команда комиков, а теперь есть третья персона.
Çünkü sevgilinizle bir komedi ekibi gibisinizdir, ve şimdi ise ortaya üçüncü biri çıkmıştır.
Четыре месяца поиграю в армейском клубе, пару месяцев в СиБиЭй, а потом какая-нибудь команда ЭнБиЭй меня пригласит.
Donanmadan ayrılmama dört ayım var. NBA'de guard olana kadar CBA'da oynayacağım.
Я хочу что бы моя команда была стройная и злая, а не дряблая и пузатая?
Ben yağsız bir takım istiyorum ve bu göbekli olmayan demek.
А как же команда?
Takım ne olacak?
Говно, а не команда.
Rezil oynuyorlar.
Любой корабль, нарушивший этот приказ, будет остановлен а команда и пассажиры арестованы.
Bu kanunlara riayet etmeyen gemilere el konacak mürettebat ve içindeki yolcular tutuklanacaklardır.
Сперва моя футбольная команда побеждает в чемпионате потом я успешно сдаю экзамены, а теперь лечу в Париж.
Önce futbol takımım şampiyonayı kazandı, sonra finallerde çok iyi notlar aldım. Şimdi de Paris'e gidiyorum.
- Это не полиция, а пожарная команда.
- Polis değildi, itfaiyeydi.
Я уверен, что команда ваших людей сидит сейчас где - нибудь и... выдумывает какую-нибудь чушь, а кто-то должен сделать это за них.
Şimdi bana başka hiçbir şey düşünmeden oturduğunuzu ve dünyanın umudunun, bu sekiz izci çocuktan...
Команда начнет восхождение на вершину этой ночью, а Сумио останется в Высотном Лагере на радиосвязи, несмотря на ее сломанные ребра.
Ekip, o gece zirveyi deneyecekti bir yandan da Sumiyo Yüksek Kamp'ta kırık kaburga kemiklerine rağmen.. ... telsiz bağlantısı olarak kaldı.
Команда Сон'а собирается прекратить огонь.
- Ekrana verin. Sonalı mürettebat ateşkes istiyor.
Тебе досталась команда, а нам - кусок говна.
Takım senin, ya biz?
"Вояджер" захватят, а ваша команда будет арестована или ещё хуже.
Voyager ele geçirelecek, müretebatın hapsedilcek ya da daha kötüsü.
А команда должна есть.
Ve yüzücülerin yemeğe ihtiyacı var.
Команда доверяла мне, а я подвел их.
Mürettabat bana güvendi ve ben onların yokolmasına izin verdim.
А если нет, то я бы хотела бы отметить для протокола, что команда "Вояджера" действовала с исключительным мужеством и храбростью.
Ama şansımız bitmeden kayıtlar için Voyager mürettabatının cesaretini söylemeliyim.
- Послушай, дело в том,.. ... что я редкая кукла "Шериф Вуди", а эти ребята - моя команда.
Bakın, durum şu ki, ben nadir bulunan bir Şerif Woody bebeğiyim ve bunlar da benim ekibim.
Победившая команда через неделю появится в холодной Миннесоте где состоится конференция лиги АФФ А.
Galip takım, haftaya Minnesota'ya gidecek ve AFFA grup liderliği için mücadele edecek.
А разве это не команда по соккеру?
- Bunlar futbol takımı değil mi?
А эта команда, сколько уже нигде не снималась? 20 лет.
Bunların 20 yıldır gerçek rolleri yoktu.
А сейчас для очень особого развлечения, комедйная команда Майкла и Джеффри Бароун!
Michael ve Geoffrey Barone'un komedi ekibi.
- Да, как Команда-А.
- Evet, A-Takımı gibi.
А команда?
Ve müretebat?
А теперь, разумеется, проигравшая команда... будет принесена в жертву.
Şimdi de zaferinizi kutlamak için kaybeden takımın..... size kurban edilmesini buyuracaksınızdır.
Команда А.
A grubu.
А у Южного Орегона есть своя команда?
South Oregon'un spor takımı var mı?
- Ты нас бросаешь? А вы не думали, что у меня могут быть дела поважнее... чем вы, парни, и ваша глупая команда?
Siz ve o salak beysbol takımınız için endişelenmekten daha önemli işlerim olabileceği aklınıza hiç gelmiyor mu?
Лучшая команда в дивизионе А, играет с теми, кто хочет выйти в финал.
A grubundaki en iyi iki takım. Oynayıp görelim, bakalım şampiyonaya kim gidecek.
Тут сказано "команда", а команда – это я.
Üzerinde "Takım" yazıyor. "Takım" benim.
Тебя давно не было видно. А команда всё та же, как и в твоё время.
Hatta takım sen gittikten sonra daha iyi kaynaştı.
Что ж, если ты так считаешь, то тебе стоит продолжить разрабатывать Мясника, как подозреваемого, а остальная команда будет расследовать вероятность родства между двумя подражателями.
Eğer böyle düşünüyorsan, Kasap'ı şüpheli olarak araştırmaya devam etmelisin. Biz de iki kopyacı arasındaki muhtemel ilişkiye odaklanırız.
- Дэн? - А как же команда?
Darkafalı tavırlarızı ve kendine hakim olamayan ruh halizi düzeltene kadar.
Если это правда, значит, ты из отрезка времени в будущем, а это значит, что в какой-то момент твоя команда восстановит контроль над "Вояджером".
Eğer bu doğruysa, sen gelecekte ki bir zaman dilimindensin, ve bunun anlamı da, Voyager'ın kontrolü mürettebatı tarafından yeniden devralınacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]