Красавчик tradutor Turco
2,021 parallel translation
Зацени какой красавчик.
Kontrol et.
Хотя он красавчик.
Biraz ateşli, gerçi.
Вы сказали что он был очаровашка, красавчик.
Cana yakın, yakışıklı biri olduğunu söylediniz.
Почему нельзя сказать просто "красавчик"?
Neden sadece yakisikli demiyorsun?
А ты красавчик.
Çok iyi görünüyorsun.
Привет, красавчик.
- Merhaba yakışıklı.
Красавчик! Как его зовут, он придет на свадьбу, и есть ли у него братья?
Adı ne düğüne geliyor mu ve erkek kardeşi var mı?
Эй, Кэсси, тут красавчик на проводе.
Hey, Cassie, hayalindeki adam telefonda bekliyor.
Прости, красавчик.
Üzgünüm yakışıklı.
Красавчик!
İşte erkek dediğin böyle olur.
Я знаю, что не должен был вставать на стол и выдавать потрясную речь о том, какой я красавчик, что проведу нас в этот дом благодаря своей удивительной ловкости.
O masanın üzerine çıkıp, evin içine kadar harika inayeti sayesinde liderlik edecek mükemmel kişi olduğum hakkındaki muhteşem konuşmayı yapmamalıydım.
А этот красавчик, с которым он разговаривает Билл Хармон.
Ve onunla sohbet eden o yakışıklı da Bill Harmon.
Привет, красавчик.
Selam, yakışıklı.
Если ты будешь писать, не забудь упомянуть, какой я красавчик.
Gerçekten yazacaksan eğer okuyucuların ne yakışıklı olduğumu bilsin.
Я выпью ещё, так же как и этот обаятельный карамельный красавчик справа от меня.
Ben bir içki daha alacağım, sağımdaki bu karamel parçasına da doldur.
Приметы : один афро-американец, один калека, один тощий и один красавчик.
Eşkâlleri : Biri Afro-Amerikan, biri kötürüm, biri sıska, öteki de yakışıklı.
Привет, красавчик.
Selam yakışıklı.
Тимоти, почему ты никогда не говорил, что он красавчик?
Yakışıklı olduğunu söylemeyi unutmuşsun Timothy.
Красавчик.
Seni afacan.
Красавчик.
- Çok güzel.
С добрым утром, красавчик.
Günaydın yakışıklı.
Э-э, даже не думай меня наебать, красавчик!
Hop, sakın bana kazık atmaya çalışma tatlı yanaklı.
О, Боже. А потом мой муж-красавчик...
Ve lütfen haritadan yararlanın.
Я тот, который красавчик.
Yakışıklı olanım.
Хорошо, красавчик.
Peki, güzel çocuk.
Эй, мой красавчик.
Selam, güzel evladım.
Сделай это быстро, красавчик.
- Elini çabuk tut, yakışıklı.
Высокий, но не красавчик?
Boyu uzun ama görünüşünü mü beğenmedin anne?
Ладно, красавчик, хватит уже прихорашиваться.
Tamam, yakışıklı, bu kadar arınmak yeter.
Британский красавчик прав!
İngiliz Düdük haklı.
Красавчик, кузен!
Acıklıymış, kuzen.
Добро пожаловать домой, красавчик.
Evine hoşgeldin, yakışıklı!
Да, такой красавчик как я, который гордится своим внешним видом гордится своей ухоженностью, своими потрясными волосами.
Evet, benim yakışıklılığım, dış görünüşüme... ve hijyenime gösterdiğim özen, harika saçlarım...
Дай пять сверху, красавчик!
Şu yukarıdaki beş kerataya bir tane çakarsın!
Один только наш красавчик рад этому во всё лицо.
Buradaki tek mutlu insan şurada gülen Magoo.
Ким Чжу Вон, главный герой "Таинственного Сада", такой красавчик, но он даже лучше, по-моему.
Secret Garden'daki Kim Joo Won'dan daha yakışıklı bence.
Режиссёр такой красавчик!
Yönetmen çok havalı.
- Это Токко Чжин? - И правда он. - Такой красавчик.
Bence o.
Токко Чжин и правда красавчик.
Çok yakışıklı.
- Запрыгивай, красавчик!
- Gir bakalım içeri, kuçukuçu.
О, Боже, какой красавчик!
- Aman tanrım! Şuna bir bak. - Selam.
Он был красавчик.
Yakışıklı çocuktu.
Ты думаешь, ты такой красавчик.
Kendini çok yakışıklı sanıyorsun değil mi, pislik seni.
Не спеши, красавчик.
Ağır ol, yakışıklı.
Ты такой красавчик.
Çok yakıştınız.
Он типичный красавчик.
Gerçek bir narin çocuk tipi.
Что это за красавчик?
Kim bu uzun boylu, bir içimlik su?
Что там за красавчик?
Bu yakışıklı da kim böyle?
Красавчик.
Ünlü.
Мари только что приехала со своим новым дружком! Такой красавчик!
Gerçekten çok yakışıklı!
Ты красавчик.
Bir tanesin.
красавчики 33
красавица 1209
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
красава 43
красавец 211
красавцы 41
красавицы 68
красавиц 20
красавица 1209
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
красава 43
красавец 211
красавцы 41
красавицы 68
красавиц 20