Кто это будет tradutor Turco
841 parallel translation
Мне всё равно, кто это будет.
Hanginiz olur, artık bilemem.
Кто это будет, вы или я?
Sen mi, ben mi olacak?
Прошу меня извинить - я пока не знаю, кто это будет.
Çok üzgünüm, ama onun kim olduğunu henüz bilmiyorum.
Да, да. Но кто это будет?
Aklımızda bölgeden biri var.
Кто это будет?
Kim olacak?
И кто это будет?
Kimi gönderiyorlar?
И мне очень интересно, кто это будет.
Ben de kim olduğunu çok merak ediyorum.
Кто это будет, а?
Acaba bu kim olacak?
Ты знаешь, о чем я. Кто это будет делать?
- Neden bahsettiğimi biliyorsun.
кто будет с тобой сегодня ". И это ставило Лелуша в тупик.
"Bu gece birde karar vermek zorundasın." dediğini ve bunun Lelouch'u kabız yaptığını hatırlıyorum.
Лучше будет оставить это с ним, не то кто-нибудь откопает тело и решит, что это убийство.
Onun üzerine bunu koyup öyle gömsek iyi olur, birisi burayı kazıp, onu bulursa öldürüldüğünü sanmasın.
Не думаю, что кто-то будет это отрицать.
Kimse bunu inkâr edemez.
Нет, это я отверг.Я подумал : "Кто будет смотреть фильм о гражданской войне"?
Onu ben yaptım. İç savaş filmini kim izlemek ister diye düşündüm.
Если кто-то и будет вести байдарку Рики, это должна быть ты.
Birisi Ricky'nin kanosunu taşıyacaksa, bu sensin.
Если он меня сбросит, он не будет первым кто это сделал!
Beni sırtından atarsa, bunu yapan ilk at olmayacak.
Единственные мои друзья - это те, кто будет завтра сражаться вместе со мной.
Benim de uyumam gerekiyor. Burada kalmak isterim.
Это кто-то из мальчиков, пусть же он будет мужчиной и признается сам.
Sizlerden biri bunu yaptıysa, dürüstçe suçunu itiraf etsin.
Предположим, ты найдешь кого-нибудь, кто будет это делать вместо тебя.
Veya bunu yapacak birisini tutarsın...
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Charlotte, Mona danstan sonra bizim evde... küçük bir toplantı düzenliyor. O ve Freddy Beale... ve birkaç kişi daha münazara, ya da adı her neyse ondan yapacaklarmış.
Гвидо, а кто будет танцевать для тебя? Ведь это так тебе нравилось.
Guido, sana kim dans etsin?
Если обойдем отключение, это значит, что кто-то должен будет управлять отправкой вручную.
Ama ana üniteyi bypass edersek, birisinin kontrolleri elle yapması gerekir.
Если кто-то и будет уволен, то это будешь ты, а не она.
Birinin gitmesi gerekiyorsa ; bu sensin, o değil!
Если это полицейские, то у них будет ордер. Ты поймёшь кто они.
Eğer polislerse, belgeleri vardır.
В свое время мы решим, кто будет удостоин этой восхитительной чести.
Zaman içinde düşünürüz kim bu zevkli onuru yerine getirecek.
Кто будет управлять этой штукой когда ты уйдешь?
Sen gidince bunu kim çalıştıracak?
Это будет первый случай в мировой истории, когда кто-либо узнает, есть ли на самом деле планеты возле других звезд.
Diğer yıldızların çevresindeki gezegenleri Dünya tarihinde ilk keşfeden kişiler olacaksınız.
- Я не знаю, думаю, это будет кто-нибудь со стороны епископа
Dindar kişiler aramaya meyilliler.
- Посмотрите на его волосы. - Да, это все доказывает. Кто будет защищать обвиняемого и тем самым приговорит себя на сожжение на костре вместе с подельником сатаны, если обвиняемый будет виновен?
Kendisini böyle, kazığa bağlanarak yakılmaya mahkum eden zanlıyı kim savunacak?
Я слышал, как кто-то говорил, что на этой земле еще 70 лет ничего расти не будет.
Şu adamın burada 70 sene... bitki yetişmeyeceğini söylediğini duydum.
Хоть кто, кто на это решится, будет как мясо в консервной банке.
O merete binecek herkes konserve balık olacak.
Ты препара пара интеграсионе и суплико. Минутку, если тут кто и будет говорить, то это буду я. Скажите ему это, Мелчетт.
Burada birisiyle konuşulması gerekiyorsa, benimle konuşması lazım.
Если с вами придет кто-нибудь еще или вы не выполните наши указания, это будет сочтено за нарушение правил и ваша жена будет убита.
Eğer yanında birisi olursa ya da bizi tatmin edecek şekilde davranmazsan eşin hemen öldürülecek.
Интересно, а кто это зашивать-то будет?
O gömleği kim dikecek peki?
И если не Гекко, это будет кто-то другой!
Ve bu Gekko olmazsa başka biri olacak!
Но кто купит акции, где гарантия, что это не будет акула вроде него?
Evet ama sonra kim alacak ve başka bir köpekbalığının silip süpürmesine ne engel olacak?
Это твои сырные шарики, твой апельсиновый сок, тетрадки, ручки и... кассета с фильмом "Кто будет первым?", который ты любишь.
İçinde peynirli cipsin, elma suyun defterlerin, kalemlerin ve çok sevdiğin "İIk kaledeki kim?" in filmi var.
Отныне любой, кто не будет умыт и соответственно одет к ужину, будет платить за это.
Şu andan itibaren yemekte iyi giyinmeyen bedelini ödeyecek.
Сейчас Айлин опять будет стучать в стену. Кто это?
- Bak, Irene yine duvara vuracak.
Ну, Гарри, это зависит от того, кто будет обвинителем от имени штата.
Bu eyalet savcınızın elinde.
Это будет тяжелый день для всех, кто не носит огнеупорный скафандр!
Patlamadan korunamayan 2 milyon insan o gün ölecek anladın mı?
Кто-то должен был это сказать, но я не ожидал, что это будет она. Ты это слышала, Мардж?
bir gün birinin bunu söylemesini bekliyordum ama ondan beklemezdim hiç bunu duydun mu Marge?
Все, кто важны для меня, находятся под этой крышей. Это правда. В твоей жизни будет много важных людей.
benim için özel olan kişiler, bu çatı altındakiler bu doğru. hayatında bir çok özel kişi olacak.
Но тому, кто обуздает духов этой сокровенной страны разбитых сердец и воплей отчаяния, они могут дать такую огромную власть, что овладевший ею будет способен по собственной воле менять порядок на этой земле.
Saklı topraklarda yaşayan ruhlar bunu başarırsa kırık kalpler ile korku yüklü çığlıklar, ruhun gücünün muazzam biçimde arttırmasına fırsat yaratır. Böylece, ruhun vücut bulduğu varlık ile, dünya düzenini kendine göre şekillendirir.
Кто будет за это отвечать?
- Kim sorumlu olacak?
Как будто кто-нибудь вообще будет это делать.
Sanki başkası yapacak da.
Ну, если ты молод и удачлив, то да, это будет тот, кто тебе очень нравится.
Eğer genç ve şanslıysan, çok sevdiğin biri olmalıdır, evet.
А знаешь, кто еще будет это делать?
- Seni başka kim gıdıklar biliyor musun?
Хоть я и рад вас видеть, но надеялся, что это будет кто-то другой.
Sizi gördüğüme sevindim ama, sizin geleceğinizi ummuyordum.
По традиции, кто-нибудь из кавалеров ордена. Но кто конкретно это будет, еще не решено.
Gelenek gereği bir başka Companion'un vermesi gerekir, ama kim olacağı daha belli değil.
Кто будет носить это?
Böyle bir şeyi kim giyer ki?
Кто будет это делать?
Kim yapacak?
кто это 10372
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40