Кто это сделает tradutor Turco
238 parallel translation
я тот кто это сделает.
Bunu yapacak adam benim.
Если мы не протрубим в рог, кто это сделает за нас?
Biz üflemezsek, başka kim üfleyecek?
Давайте выберем того, кто это сделает. Все вместе, хап!
Şimdi bunu kimin yapacağını seçelim. lbby-dibby hop.
Когда тебя захотят убить, молись, чтобы тот, кто это сделает, знал куда стрелять.
Seni hallettikleri zaman, dua et nereye ateş edeceğini bilen biri olsun.
Так, кто это сделает?
Peki, kim yapacak?
В таком случае, я не вижу разницы, кто это сделает - мы или они.
Ha biz ha onlar yapmış bir fark görmüyorum.
A кто это сделает лучше, чем Элейн и Сюзи. Сюзи и Элейн.
Ve bunu en iyi yapacak olanlar Elaine ve Susie, Susie ve Elaine.
Я должен быть тем, кто это сделает.
Bunu yapacak olan ben olmalıyım.
Илы вы отвезете нас юг или мы найдем кого-нибудь другого, кто это сделает.
Ya bizi güneye götürürsün ya da başka birini buluruz.
- Я не буду тем, кто это сделает.
- Bunu yapan kişi olmayacağım.
И кто это сделает?
Haydi bakalım. Kim yapacak, ha?
Иначе кто-нибудь без денег и собственности сделает это.
Yoksulların çıkarlarını ben gözetmezsem bu işi bir başkası yüklenmeye kalkabilir. Malsız mülksüz biri de olabilir bu.
Я знаю! Но есть 50 000 парней, кто сделает это лучше меня.
Hayatımı sığır güderek geçirmek istemiyorum.
Если мы не сделаем этого, то я знаю кто сделает это за нас...
Ona öğretmeliyiz, yoksa kimin yapacağını biliyorum..
До второго моста и обратно. Кто сделает это первым, тот выиграл.
Görelim seni.
Если вы не вступитесь за тех рабочих, которых пытают, то кто другой сделает это за вас! Я не знаю кто, но у вас последний шанс... не потерять свое лицо, а потом можете спокойно разойтись. А кто?
Siz olmazsanız başka biri onlara destek olacak.
- Остановите? И кто же это сделает?
Kim durduracak?
Если я не помогу себе, то кто сделает это для меня?
Eğer bu ben değilsem, kim olacak?
( Понижает голос ) Кто сделает это для меня? ( Кашель )
Benim yerime kim olacak?
Кто сделает это для меня?
Benim yerime kim olacak?
Если Гордон не купит "Bluestar", это сделает кто-то другой.
Bluestar'ı Gordon almazsa başkası alır.
Что это? Мы не те, кто изменит все, но те горожане верят, что это сделает Акира.
Değişecek olan bir tek bizler değiliz, daha çok şu Akira için umut besleyen vatandaşlar değişecek.
И кто это сделает?
Ama bunu kim yapacak?
Если кто-то захочет достать тебя, он сделает это на воле.
Sağ ol. Birileri işini bitirmek istiyorsa dışarıda hakkından gelirler.
А кто еще это сделает?
Bunu başka kim yapabilir?
Если ты не научишь своего пса хорошим манерам, кто-нибудь другой это сделает.
O köpeğe doğru dürüst oturmayı öğretmezsen başkaları öğretecek.
Если кто хочет возразитьпусть сделает это сейчас.
İtirazı olan varsa şimdi etmeli.
- Если он рискнет сканировать кого-нибудь он сделает это на первом, кто войдет в дверь так как он не знает, будет ли у него другой шанс. Я не могу блокировать Пси-Копа.
- Birini tarama riskini alacaksa başka bir şans ele geçiremeyeceği ihtimaline karşılık karşısına çıkan ilk kişiyi seçecektir.
Пусть это сделает кто то другой.
Başka birini bulun.
Если кто-то желает оспорить мое притязание на нее, пусть сделает это сейчас.
Eğer itirazı olan varsa şimdi konuşsun.
Или это сделает кто-то другой.
Ya da başkası sıkacak. Sen bir korkaksın.
Знаешь, может, если мне повезет, кто-то другой все решит и сделает это за меня.
Demek istediğim, eğer yeterince şanslıysam biri karar verir, seçer ve her şeyi benim için yapar.
Если он не намерен сделать это собственноручно пусть кто-нибудь сделает это должным образом!
Her neyse. Kendisi kesmeyeceğine göre bari birisi düzgün kessin.
Я еще никого не встречал, кто бы выдержал такие пытки, тем не менее это ничто по сравнению с тем, что сделает с тобой Апофис.
Hiç kimsenin böyle bir işkenceye dayanabildiğini görmedim, ve bütün bunlar, Apophis'in yapacaklarının yanında bir hiç kalır.
Это толко дело времяни пока кто-нибудь не возмёт вашу технологию, улучшит и сделает себе миллиарды.
Birilerin senin teknolojini ödünç alıp, geliştirip milyarlarca dolar kazanması an meselesi.
В следующий раз это сделает кто-то другой.
Bir dahakine başkası yapacak ama hep birileri olacak.
Кто это сделает?
Kim yapar bunu? Kim yapar?
Если я не доберусь до врат, это сделает кто-то другой.
Ben başaramazsam siz denemeye devam edebilirsiniz.
Дружище. Если не они сегодня, кто-нибудь сделает это завтра.
Eğer onlar yapmazsa, yarın başkası zaten yapacak.
Это не сделает меня родителем, но если кто-нибудь попытается забрать ее у меня у меня будет законное право бороться.
Bu beni anne yapmaz ama onu almaya çalışan olursa gürültü koparmaya yasal hakkım olur.
Это те, кто догонит и сделает это
Yaklaşıp, seni yakalayacaklar.
Это очень важно. Кто из вас сделает это, получит Железный Крест.
Bunu başarırsan Demir Haç'ı hak edeceksin.
Нельзя ждать, пока это сделает кто-то ещё, иначе твой брат пострадает.
Başkasının yapmasına izin veremezsin,... yoksa ağabeyin zarar görür.
Если мы её не арестуем, это сделает кто-нибудь другой.
Biz el koymazsak, başkası koyacak.
А малыш сделает это в три раза быстрее, в случае если кто-то захочет попеть.
Şunu üç yapalım. Belki birilerinin canı şarkı söylemek ister.
Пусть это сделает кто-нибудь из его друзей.
Bırakalım bir arkadaşı yapsın.
Когда-нибудь кто-нибудь сделает это но этот день не сегодня, Кларк.
Bir günü biri ödetecektir ama o gün bugün değil Clark.
Мистер Динсмор, очень важно, чтобы я нашел ее прежде, чем кто-то другой это сделает.
Bay Dinsmore, onu başkalarından önce bulmam şart.
Нет. Если это и кто сделает, то только я.
Hayır, eğer bu yapılacaksa, yapan ben olmalıyım.
Кто из вас, крутых парней, это сделает?
Aranızdan hangi babayiğit yapacak?
Это сделает Изабел, и кто знает, когда она вернётся?
Ama Isobel yapar. Ne zaman döneceğini kim bilir?
кто это 10372
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40