Летняя дочь tradutor Turco
82 parallel translation
Его 5-летняя дочь задохнулась в этой машине.
Beş yaşındaki kızı o arabada boğularak öldü.
Дочь в слезах убегает в свою комнату. А жена говорит, что их незамужняя 16-летняя дочь беременна.
Karısı, 16 yaşında ve bekar olan kızlarının hamile olduğunu söylüyor!
Главная новость дня. Кэтрин Мартин, 25-летняя дочь сенатора Рут Мартин... Кэтрин Мартин, 25-летняя дочь сенатора Рут Мартин предположительно похищена неизвестным серийным убийцей по прозвищу Буффало Билл.
Catherine Martin, Senatör Ruth Martin'in kayıp olarak bildirilen... 25 yaşındaki kızının, Buffalo Bill olarak tanınan seri katil tarafından kaçırıldığına inanılıyor.
Ваша 5-летняя дочь приняла большую дозу кокаина, мистер Фримен.
Hemen! Beş yaşındaki kızınız aşırı dozda kokain almış Bay Freeman.
Ваша 5-летняя дочь приходит в себя от передозировки кокаина.
Beş yaşındaki kızınız kokain komasından yeni çıkıyor.
И пока Жанна Берольди ждет решения своей судьбы, ее 9-летняя дочь Марта пытается сдержать слезы.
Böylece 9 yaşındaki Marthe göz yaşı dökerken Jeanne Beroldy gelecekle tek başına yüzleşmek zorunda kaldı.
Похищена 10 летняя дочь китайского дипломата.
Bu sabah Çinli bir diplomatın on yaşındaki kızını kaçırmışlar.
Вы слишком молодо выглядите для мужчины, у которого 20-летняя дочь.
20 yaşında kızı olan birine göre yeterince yaşlı görünmüyorsun.
Ну, Вы не только сказали ее матери что её 62-летняя дочь была мертва но что ее тело было ужасно и необъяснимо сожжено.
Annesine 62 yaşındaki kızının öldüğünü, cesedinin ise açıklanamayan bir nedenle yandığını söylemek zorunda kaldın.
Вы говорите, что у меня есть 19-летняя дочь, которая только что вышла из тюрьмы?
Benim hapisten yeni çıkmış bir kızım 19 yaşında bir kızım olduğunumu söylüyorsunuz.
Никогда бы не подумал, что у вас есть 30-и летняя дочь.
30 yaşında bir kızınızın olduğuna inanmak çok zor.
Наша 7-летняя дочь уже стала полноценным потребителем.
Yedi yaşındaki kızımız doyumsuz bir tüketici oldu.
Три недели моя 11-летняя дочь каждый вечер спрашивает о своем папе.
Küçük kızım her gece babasının durumunu soruyor.
Что ж, всё что NTAC хочет, то получает но у меня 9-летняя дочь дома которая расчитывает на мою защиту.
- NTAC ne isterse, alır. Fakat evde, onu koruyacağıma güvenen 9 yaşında bir kızım var.
У меня есть 11-летняя дочь она нуждается в пересадке спинного мозга
11 yaşında bir kızım var. Kemik iliği transplantasyonu yapılması gerekiyor.
Виктория и Джеймс Демпси вернулись домой, где на весь уикенд осталась одна их 19-летняя дочь, Шерил Демпси.
Victoria ve James Dempsey çifti 19 yaşındaki kızları Cheryl Dempsey'i haftasonu evde yalnız bıraktılar.
Я собираюсь пойти... надо найти родителей Руби. И сказать им, что их 13-летняя дочь была беременна, и страдает от осложнений гонореи.
Çünkü Ruby'nin ailesini bulmam ve 13 yaşındaki kızlarının hamile olduğunu ve hâlâ, ilerlemiş belsoğukluğundan acı çektiğini söylemem lazım.
Ты бы захотел узнать, если твоя 16-летняя дочь, общалась с каким-то мерзким извращенцем, который вдвое ее старше?
16 yaşında kızın, kendinden iki kat yaşlı ürkütücü bir sapıkla.. takılıyor olsaydı, sen bunu bilmek istemez miydin?
Твоя 15-летняя дочь ушла из дома к своей сумасшедшей подружке-модели.
15 yaşındaki kızın, çılgın model arkadaşına taşındı.
У тебя 15-летняя дочь?
15 yaşında bir kızın mı var?
Нина только что узнала, что её 16-ти летняя дочь беременна и что она наркоманка.
Nina'nın 16 yaşındaki kızını, hamile bırakılmış ve uyuşturucuyaya alıştırılmış halde bulmuşlar.
Что твоя 20-летняя дочь не ночует дома?
"Yirmi yaşındaki kızınız evde yok mu?" diye sormalarını mı?
У Алекс Дрейк есть 12-летняя дочь...
Alex Drake'in 12 yaşında bir...
18-летняя дочь.
- Evet. 18 yaşında bir kızım var.
Это её 12-летняя дочь.
Ve bu da onun 12 yaşındaki kızı.
Ну так что, ты уже решила, как наша 4-летняя дочь будет жить?
4 yaşındaki kızımızın hayatını nasıl geçireceğini buldun mu?
- Моя 15-летняя дочь беременна.
15 yaşındaki kızım hamile.
Оказалось, что Нили разведен, и у него есть 12-летняя дочь.
Neeley boşanmış. 12 yaşında bir kızı varmış.
Это полная задница. У меня беременная 15-летняя дочь, и я ни черта не могу сделать.
15 yaşında hamile bir kızım var ve bu konuda hiçbir şey yapamıyorum.
И еще у меня есть 15-летняя дочь у которой должна быть жизнь. И... И единственный способ с этим справиться - этот.
Ama yine de, bir hayatı olacağını sandığım 15 yaşında bir kızım var ve bununla ancak böyle başa çıkabiliyorum.
Вы знаете, день, когда жена и 9 летняя дочь Дойла были застрелены в Бостоне.
Bilirsiniz, Doyle'un karısının ve kızının Boston'da vurulup öldürüldüğü gün.
Хаскел и его 16-летняя дочь стали свидетелями убийства.
Haskell ve 16 yaşındaki kızı cinayete tanık olmuş.
У Риты кроме того есть 15-летняя дочь.
Rita'nın 15 yaşında bir kızı vardı.
20-летняя дочь.
20 yaşında bir kız.
Ну, это рискованно достаточно для того, что бы мать парализовало или она ослепла, что значит, что ее 15-летняя дочь будет вынуждена заботится о ней вместо другого способа.
Anneyi felç veya kör edecek kadar riskli. Tam tersi olması gerekirken 15 yaşındaki kızının kendisine bakması anlamına geliyor.
Только когда наша 17-летняя дочь приходит домой беременная, кто впадает в депрессию и не вылазит из-под одеяла?
Şu durum hariç, 17 yaşındaki kızımız eve hamile geldiğinde, bunalımda olduğu için lanet olası kanepenin üzerindeki battaniyenin altından çıkamayan kimdi?
13-летняя дочь Джо, Кира, возможно, придет стучаться к вам в двери.
Joe'nun 13 yaşındaki kızı Kyra kapınızı her an çalabilir.
У меня взрослый сын и 13-летняя дочь.
Bir oğlan büyütüyorum ve 13 yaşında bir kızım var.
Например часть, где Вайолет говорит, что пересмотрела все твои советы по воспитанию детей, когда твоя 16-летняя дочь залетела?
Her şey daha da kötü görünebilir. 16 yaşındaki kızı hamile kaldıktan sonra onun verdiği tüm aile tavsiyelerini tekrar düşüneceğini söylediği bölüm gibi.
Так вот, моя 9-летняя дочь многое умеет.
9 yaşındaki kızım çok şey yapabiliyor.
Наша 16-летняя дочь
- Bizim 16 yaşındaki kızımız hamile!
По моему виду скажешь, что у меня 16-летняя дочь?
Bana doğruyu söyle. 16'lık çocuk sahibi olacak kadar yaşlı mı görünüyorum?
Нет, нет, мой бывший муж в тюрьме, я пашу 50 часов в неделю, у меня 10-летняя дочь, которую нужно растить.
Hayır, hayır. Hapiste bir eski koca, haftada 50 saat iş ve büyütmem gereken 10 yaşında bir çocuğum var.
Ты хочешь, чтобы твоя 5-и летняя дочь наткнулась на твой труп?
Beş yaşındaki kızının cesedinin etrafında... dolaşmasını mı istiyorsun?
Вообще-то, эта "шлюха" - моя 17-летняя дочь.
Bu yollu dediğin bein on yedi yaşındaki kızım.
Дочь Антонио Гонзалеса, 33-х летняя торреро находилась в коме.
33 yaşındaki boğa güreşçisi, Antonio González'in kızı, komadan çıkamadı.
10-летняя биологическая дочь не может так просто заявиться ко мне домой а потом успеть на самолет.
10 yaşındaki biyolojik kızım, kapıma kadar gelip sonra saat 1 : 00 uçağına binemez.
Да. Твоя 7 летняя дочь до сих пор писается по ночам.
Evet. 7 yaşındaki kızın yatağını ıslatıyor.
Триша сказала, что у тебя есть 40-летняя дочь.
Niye yok?
- Мистер Паркер, у Вас есть 8-летняя дочь?
- Bayan Broome?
Роберт Бреммер женился на женщине, у которой была дочь от предыдущих отношений - 10-летняя Роуз.
Robert Bremmer'ın evlendiği kadının önceki ilişkisinden Rose adında 10 yaşında bir kızı varmış.