Лун tradutor Turco
159 parallel translation
Много лун краснокожие воины воевали с бледнолицыми мальчиками.
Kızıl adam kaç dolunaydır solgun benizli kayıp çocuklarla savaşmak.
Оставаться много лун.
Dolunaylarca kalmak.
Похожи на пояс астероидов и кольца Сатурна, состоящие из миллионов мелких ледяных осколков лун.
Asteroit kuşağında olduğu gibi Satürn'ün halkaları da birçok küçük, yuvarlanan, buzlu uyducuktan oluşur.
Большинство лун во внешней Солнечной системе покрыты кратерами от столкновений с кометами.
Dış güneş sistemindeki birçok uydunun üzerinde kuyruklu yıldız çarpması sonucu oluşan kraterler bulunur.
9 главных планет на почти круговых орбитах и несколько десятков лун.
Bir düzine uydusuyla birlikte dokuz temel gezegen yuvarlak yörüngeleri ile sistemi oluşturdu.
Мы приближаемся к одной простой желтой карликовой звезде, окруженной системой из 9 планет, десятков лун, тысяч астероидов и миллиардов комет :
Etrafindaki dokuz gezegenli bir sistemle kusatilmis, oldukça siradan, sari, cüce bir yildiza yaklasiyoruz. Düzinelerce aylari, binlerce asteroidi ve milyarlarca kuyrukluyildizi ile,
Сатурн, жемчужина Солнечной системы, опоясанный концентрическими кольцами, состоящими из миллиардов крошечных ледяных лун.
Satürn, güneş sisteminin mücevheri milyarlarca buzlu uydudan oluşan yoğun halkanın ortasında.
Ио, самая близкая к Юпитеру, Европа, еще дальше от Юпитера - Ганимед, и самая дальняя из крупных лун -
İo, en içteki uydu Europa uydusu ve Jüpiter'den uzaklaştıkça Ganymede uydusu ve en dıştaki büyük Callisto uydusu.
Кольца состоят из миллиардов крошечных лун, каждая из которых огибает Сатурн по своей орбите.
Halkası milyarlarca minik uydudan oluşuyor ve her biri Saturn etrafında kendi yörüngesiyle dönüyor.
Их научная миссия заключается в исследовании планет-гигантов, сначала Юпитера и его спутников, а затем - Сатурна и его системы лун.
Bilimsel misyonları dev gezegenler Jupiter, Saturn ve uydularını incelemekti.
О, я спал девять лун.
Tam dokuz aydır uyuyordum.
Я буду преследовать его до лун Нибии до Антарской воронки, до Адского пламени прежде, чем я откажусь от этого.
- Onu Nibia'nın uydularının Antares Maelstrom'un ve hatta cehennemin ateşinin etrafında kovalayacağım ta ki işini bitirene kadar.
Но никто из нас не обнаруживал даже мизерные признаки хлорофилла ни на одной из лун Юпитера.
Ama hiçbirimiz Jüpiter'in uydularından birinde en ufak bir klorofil izine bile rastlamamıştık. Hem de hiç.
Я знавал множество лун.
Ben evrende sürüyle ay tanıdım.
примерно двух дюжинах лун и поясе астероидов.
iki düzine civarı ay ve bir asteroit kuşağı da var.
Однажды, много лун назад, жило-было знаменитое индейское племя Факави.
Bir zamanlar, yıllar önce, Fukawi kabilesi adında... ... bir KızıIderili topluIuğu varmış.
Я стоял в пустыне Ибенди и наблюдал затмение всех 7 лун.
İbendi Çölü'nde dikilip yedi ayın birden tutulmasını izledim.
- Сколько лун у Парады IV?
- Parada IV'ün kaç uydusu var?
Пятнадцать лун?
Ne kadar oldu?
И в продаже не видел уже несколько лун.
Aylardır ticaretini yapmadım. Bekle, bekle, bekle, bekle.
Пытается приземлиться на одной из лун, вращающихся вокруг того газового гиганта.
Şu gaz devinin uydularından birine inmeye çalışıyor galiba.
И вокруг него вращаются 7 фиолетовых Лун.
- Yedi mor ay gezegeni çevreler.
Вы, миллионы лун.
Siz milyonlarca ay,
Меня нанял человек по имени Тиранус на одной из лун Богдена.
Bogden uydularından birinde Tyranus adında biri işe aldı beni.
Король ожидает, что Принц Лун, которого вы спасли вчера, примет госпожу Хару как свою невесту.
Kral sizi bekliyor. Dün hayatını kurtardığınız Prens Lune Bayan Haru'yu gelini olarak bekliyor.
Принц Лун — кумир всех кошечек в этом Королевстве.
Prens Lune krallıktaki tüm bayan kedilerin idolü.
Вы за-мяу-чательная невеста для Лун!
Lune için mükemmel bir eş olacaksın.
Лун, ты уже вернулся?
geri dönmüşsün?
Потому что много лун назад наша мисс Ллойд написала немного неблагоприятно о его выпускном фильме, потому что он сказал что-то противное про "На гребне волны".
Çünkü birçok ay önce Bayan Lloyd onun tez filmi üzerine kötü bir eleştiri yazdı. Çünkü çocuk "Kırılma Noktası" hakkında korkunç bir şey söylemişti.
В смысле, кроме того что, этот вечер с тобой, это также еще и первая пятница в течении многих-многих лун, что я не в родительском доме и это знание вызывает во мне теплые неопределенные чувства.
Seninle geçireceğim bir Cuma olması dışında çok çok uzun zamandır ilk defa annemlerde olmadığım bir Cuma. Ve bu bilgi içimi sıcak ve yoğun bir hisler dolduruyor.
Ско-олько лун!
Aydan sakının!
У них уже много лун не было новых слушателей.
Çok uzun zamandır karşılarında yeni dinleyiciler olmadı.
Множество планет и сотни лун.
düzinelerce gezegen ve yüzlerce ay.
Давным-давно, очень давно, много лун до нашего времени,
Uzun zaman önce, Bir zamanlar, Bizim zamanımızdan çok önce,
На расстоянии 644 млн. км от земного шара расположена маленькая Солнечная система, в которой более 60 лун вращаются вокруг газового гиганта
Dünya'dan 643 milyon km uzakta küçük bir güneş sistemi var. 60'ı aşkın uydu, gazdan oluşan güçlü bir gezegenin etrafında dönüyor.
Может ли на одной из лун под ледяной корой скрываться жизнь?
Uydularından biri, buzdan kabuğunun altında yaşam barındırıyor olabilir mi?
у Юпитера несколько десятков лун, они большие и доступны наблюдению.
Jüpiter'in görülebilecek büyüklükte birkaç düzine uydusu var.
Обычно в этой системе есть порядок, но вокруг Юпитера вращаются и несколько неустойчивых лун.
Genellikle bir düzen vardır. Ancak Jüpiter'in etrafında dönen uydulardan bazıları istikrarsızdır.
из одной из внутренних лун, из пыли, собравшейся от лун, внешних по отношению к Юпитеру.
Yani halka, dış uydulardan gelip biriken tozlardan oluşuyor.
Когда вещество от этих взрывов разнеслось по Вселенной, оно стало веществом планет, лун, новых звезд и кое-чего еще более необычного.
Bu patlamalardan Evren'e yayılan maddeler ; gezegenlerin, uyduların, yeni yıldızların ve hatta çok daha olağanüstü bir şeyin özü haline geldi...
Стаи стремительных лун делают оборот вокруг Урана меньше, чем за день, и столкновения неизбежны.
Uranüs'ün yüzeye yakın uyduları gezegenin etrafında bir günden az bir sürede dönerler. Ve çarpışmalar da kaçınılmazdır.
Ойлун!
Oelun!
После заката солнца, апельсины сияли, как миллионы маленьких лун.
O büyülü saati, hani güneş batınca bütün portakallar ay gibi parlardı.
Неизвестно где. Нет планет, нет лун, нет звездных врат.
Hiçbir gezegen, ay ve yıldız geçidi yok.
- Я доктор Лун.
- Ben, Dr. Moon.
Господи, доктор Лун, простите.
Tanrım. Dr. Moon, çok afedersiniz.
Доктор Лун.
Dr. Moon.
Просто доктор-лун.
- Sadece bir Dr. Moon.
Я вижу модели планет, лун, звезд... целые галактики хранятся здесь, в этих записях.
Gezegen görüntüleri. Aylar. Yıldızlar.
Когда корабль достиг двух лун Юпитера,
GÖREVLE İLGİLİ BİLGİLER :
Он эхом звучит, доносясь до всех лун!
Yankılanıyor!