English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Л ] / Любимым

Любимым tradutor Turco

710 parallel translation
Ты всегда был моим любимым ребенком.
Sen her zaman en sevdiğim çocuğum oldun.
Какое счастье быть так любимым.
Bu şekilde sevildiğim için şanslı bir adamım.
Итак, наш шахтерчик снова занялся своим любимым развлечением?
Küçük madenci dostumuz yine en sevdiği sporu yapıyor öyle mi?
Быть любимым молодой девушкой, как она.
Öyle bir genç bayan tarafından sevilmenin.
А также презрение к покорности, неспособность любить и быть любимым... крайние амбиции и талант.
Ayrıca insanlığa bir saygısızlık. Sevme ve sevilme beceriksizliği. Doymak bilmez bir hırs ve yetenek.
"Харви" всегда было моим любимым именем.
Harvey adını hep sevmişimdir.
Овидий всегда был моим любимым поэтом.
Ovid en sevdiğim şairdir.
Молодая девушка, желающая уехать из роскошного дома с любимым, который трудолюбив, амбициозен, ветеран войны, и построить простую жизнь вместе.
Çalışkan, hırslı bir gaziye âşık olup beraber sade bir hayat kurmak için lüks yaşamını terk etmek isteyen genç bir kız.
мама сляжет со страшной головной болью и любимым романом ;
Annem baş ağrısıyla yatağına çekilir.
Но если хочешь переменить образ жизни, познакомься с издателем... добейся от него заказа на литературную работу... займись любимым делом.
Hayatını değiştirmene yardım etmemi istersen seni bir editör ile tanıştırabilirim. Hayatını sevdiğin şeye adaman için sana fırsat verecek biriyle.
Моим любимым местом всегда был сад.
Ben en çok bahçeyi severdim.
Именовать себя Любимым. Чтоб быть Любимым на Земле.
Bu dünyada sevildigimi bilip hissetmeyi.
Он человек, которому назначено быть любимым, Башар.
Asıl sevilecek insan o Başar.
Прекрасная возможность развивать свои способности и заниматься любимым делом всю жизнь Ничего не боясь
Yeteneğini geliştirmesi için ve hayatının geri kalanında ne isterse korkusuzca yapması için bir şans.
Ну, чего тогда ждать, если ты не можешь продолжать любить и быть любимым?
Eğer, sevmeye ve sevilmeye devam edemiyorsan, o zaman gelecekten beklentin nedir?
А ты всегда был моим самым любимым племянником.
Bütün yeğenlerim içinde en çok sevdiğim hep sendin.
Я бы надела то самое платье, что носила, когда вы были моим любимым кавалером.
Ben de en favori yakışıklımın sen olduğu günlerde giydiğim elbiseyi giyerdim.
Мы перестали лазить в окна к любимым женщинам.
Küçük aptalca şeyler yapmaktan korkuyoruz.
Вы всегда были нашим любимым племянником. Даже несмотря на то, что вы невероятный трус.
Sen, her zaman en sevdiğim yeğenimdin.
Даже за моим любимым автоматом Oн может выиграть y лyчшего
En favori masamda geçti, en iyiyi yendi.
Четыре часа назад на Си-си-эй я был богом Солнца... любимым золотым мальчиком мистера Дженсена, наследником престола.
Dört saat önce CCA'nın güneş tanrısıydım. Bay Jensen'in altın çocuğuydum, veliahdıydım.
Школа была отдана ее любимым ученикам. Изучение оккультизма было прекращено.
Daha sonra okul, onun en sevdiği öğrencisi tarafından devralındı ve karanlık sanatlara son verildi.
Он погиб, занимаясь любимым делом.
O, yapmak istediği şeyi yaparken öldü.
Гулять по аллее сфинксов с любимым человеком. Что может быть более романтичным?
Daha romantik ne olabilir?
Не может быть чтобы встретиться со своим любимым Эдмоном там, на небе, у Господа.
-... sevgili Edmond'uyla ve Tanrıyla beraber olmak için.
Тогда я разминчлась бы в жизни с единственным, очень любимым моим человеком.
Kalsaydın başarılı olamayacaktım.
Зачем же отказывать в таком экскурсе любимым детям?
Gel, sevimli çocuklarımızla gezmeye gidelim.
"о есть, вы хотите сказать, что € пишу стихи, потому что за моей жалкой, грубой, бездушной натурой скрываетс € желание быть любимым?" ак?
Yani siz demek istiyorsunuz ki ben şiir yazıyorum çünkü, benim sert, duygusuz, kalpsiz görünüşümün altında, sevilmek isteyen bir varlık var, değil mi?
Я никогда не чувствовал себя таким свободным, и таким любимым только потому, что я есть я.
Bu kadar rahat hissetmedim, kendim için sevildiğimi hissetmemiştim.
дети очень любят залезать в шкаф за любимым печеньем. возьмет печеньку и тут войдете вы.
On beş aylık bir çocuk en sevdiği kurabiyeyi almak için dolaba girer. Sen de çocuktan kurabiyeyi almaya çalışırsın ki başlı başına bir yarışmadır.
Горе людям сильным и любимым народом!
Halkın sevdiği güçlü insanlara yazık!
Он, хотевший только приспособиться, вписаться... стать невидимым для врагов и любимым... ни к чему не приспособился и никуда не вписался... контролируется врагами и остается заброшенным.
Bütün istediği uyum sağlamak, ait olmak... düşmanlarına görünmez olmak ve sevilmektir ama... ne uyum sağlayabilir ne de aidiyet yaşayabilir. Düşmanlarının denetimi altındadır, ve umursanmadan durur.
Вот дурачества... со всеми любимым ковбоем - - Томом Миксом.
Tommiks'in taklidini yapıyor.
Эйдора Флетчер отважно остается с любимым человеком.
Eudora Fletcher mertçe, sevdiği adamın yanında yer alır.
Это имело смысл... потому что, хотя он хотел быть любимым... жаждал быть любимым... в нем было так же нечто... желавшее погружения в массу, в анонимность.
Ve herşey bir anda anlam kazanır... zira her ne kadar sevilmek istese de... sevilmek için can atsa da... onda topluluk içinde yok olmayı,... anonimleşmeyi arzulayan bir yan da vardı.
Что ты пытаешься сделать с моим любимым Корпусом?
Sevgili Deniz Kuvvetlerimize ne yapmaya çalışıyorsun?
Ответ прост. Долгожданная встреча с любимым шевалье.
Tabii ki çok özlediği Şövalyesine kavuşmayı bekliyor.
Итак, Никое Пападрополус познакомьтесь с любимым сыном Австралии :
Evet, Nikos Papadropolous Avustralya'nın en ünlü adamıyla tanış :
Три месяца, как я предложил тебе быть моим любимым ресторатором.
Seni aşçım olarak davet etmemin üzerinden üç ay geçti.
Его любимым блюдом были устрицы по-флорентийски.
En sevdiği yemek'istiridye Florentine'di.
Я думала, что если ты будешь заниматься любимым делом - ты будешь счастлив.
Sevdiğin bir işi yaparsan, daha mutlu olacağını düşündüm.
Пол, познакомься с моим самым любимым животным.
Dünyadaki en iyi dostuma merhaba de.
Б. Потратишь их на подарки друзьям и любимым.
B : Arkadaşlarına ve sevdiklerine hediye almak için kullanırsın.
отдал их любимым?
Sevdiklerime mi veririm?
Я был его любимым ребенком.
Ben onun en sevdiği çocuğuydum.
Ты всегда будешь любимым
Kimsem, aşkım, her şeyim
Сделай так, Господь, чтобы наш дом всегда был твоим любимым местом а наши сердца - твоим сокровищем.
Tanrım, hanemizi her daim gözet, kalplerimizi de mabedin yap.
Вот твой прежний герой, который слишком много лгал Поздоровайся с любимым принцем Али!
Evet, geçmişinle yüzleş güzel yalanlarınla
Почему люди - я не только женщин спрашиваю - почему люди не делают всего с любимым человеком?
Niye insanlar - kadınlara sormuyorum - genellikle sevdikleri ile her şeyi yapmazlar?
Ты ведь Рыба, нисходящая к Водолею. Ты создан, чтобы быть любимым.
Olabilir.
Ч Ќу, € о чем-то таком догадывалс € Е ѕотр € сающа € професси €. ћоим любимым всегда было создание береговых линийЕ ћен € просто перло делать все эти финтифлюшки вдоль фьордов.
Evet, bunu daha önce duymuştum. Harika bir iş. Kıyı çizgilerini yapmak benim en sevdiğim iş...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]