Между прочем tradutor Turco
18 parallel translation
Так вот что я тебе скажу... Твоя игра погубила женщину, которую я любил. Женщину, которая, между прочем была твоей матерью!
Oyunlarınız sevdiğim kadını öldürdü, bir zamanlar anne dediğin kadını!
- Плохая экипировка, между прочем. - О, да.
- Elbise berbat, bu arada.
Мне кажется, я так ни разу не сумел заставить его рассмеяться а у меня чувство юмора есть между прочем.
Onu kahkahalarla güldürdüğümü hiç sanmıyorum ve mizah duygum olduğunu biliyorum, insanları güldürebilirim.
Слушай, между прочем, я обещала маме, что пойду сегодня с тобой смотреть дома, но я не могу...
Dinle, bu arada, anneme ev arama işi için seninle gideceğimi söylemiştim, - ama sanırım... - Ah, boşver, boşver, boşver.
И я... скажу, даже если бы ты сейчас не была в процессе спасения моей жизни что, между прочем, добавляет тебе 20-25 % сексуальности в моей книге.
Şu an hayatımı kurtarma durumunda olmasan bile söylerdim bunu. Tabii bu seni, benim gözümde yüzde 20-25 kadar daha seksi yapmıyor değil.
Между прочем, если ты искала это... то пожалуйста присоединяйся.
Bu arada çantayı arıyorsan bana eşlik edebilirsin.
А вот ты между прочем, еще тысячу лет назад обещал выкинуть мусор...
Bana şunu boşaltacağın konusunda söz vermiştin.
Это нужно ей, это нужно тебе, и между прочем мне, сечешь?
Fırsatı onun için kullan, kendin için kullan ya da belki de birazcık benim için kullan, anlarsın ya.
Весьма ошибочно между прочем.
Bu arada yanlış bir düşünce.
Которые, между прочем, очень потрясные.
Bu arada, göğüslerin harikaymış.
Теперь я натыкаюсь на них, пока кладу твои гигантские шорты, которые, между прочем, у тебя со времени нашего знакомства.
Şimdi onları senin koca donlarını yerleştirirken tesadüfen buluyorum, ki bu arada, çıktığımızdan beri onları giyiyorsun.
Между прочем, ты знал, что Ченнинг получил 50 тыс. $ от жены на свой избирательный штаб в ночь своей смерти?
Bu arada, öldüğü gece Channing'in araştırma komitesi için karısından 50 bin dolar aldığından haberin var mıydı?
Довольно особый ожог, между прочем.
Hatta epey ayırt edici bir yanık.
Я была поражена, между прочем, как ты выследила его, нашла ту пленку...
Bu arada çok etkilendim onun izini sürmen, görüntüleri bulman.
Я не против. Но ты не имеешь права делать тоже самое с моей ассистенткой, которая, между прочем, идеально справляется со своей работой.
Ama asistanına aynı şeyi yapmana izin veremem bu arada, işi de mükemmel.
Ты узнал, на какой позиции он играет? Между прочем, твой родной сын пытается решить проблему.
Gerçek oğlun burada bir sorunla boğuşuyor.
О, между прочем, я знаю заведующую из Эпплби ( американская ресторанная сеть )
Applebee'deki garsonu tanıyorum.
Между прочем, тут есть Комната Земли
Bu arada, şu "dünya odası" denilen şey var.
между нами все кончено 135
между нами всё кончено 93
между нами говоря 128
между нами 514
между 309
между нами девочками 25
международный 25
между мной и тобой 25
между нами ничего нет 81
между тем 367
между нами всё кончено 93
между нами говоря 128
между нами 514
между 309
между нами девочками 25
международный 25
между мной и тобой 25
между нами ничего нет 81
между тем 367