Между тобой и мной tradutor Turco
239 parallel translation
Они в отношениях между тобой и мной.
Bu seninle benim aramda.
Это между тобой и мной.
Bu seninle benim aramda.
Знаешь, в чём разница между тобой и мной, Вайолет?
İkimizin arasındaki fark ne, biliyor musun, Violet?
Я понимаю разницу между тобой и мной. Я помню это время.
Galiba ikimiz arasındaki fark benim bu zamanı hatırlıyor olmam.
Вот в чём разница между тобой и мной.
Seninle benim aramdaki farkı biliyorsun.
Это только между тобой и мной.
Bu seninle benim aramızda kalsın olur mu?
- У нас котракт, между тобой и мной.
- Bir anlaşmamız var, senin ve benim.
И вообще, какая разница между тобой и мной?
Bizi ayıran neydi?
Между тобой и мной уже ничего не происходит.
Seninle aramda olup biten bir şey yok. Gerçekten mi?
Я знаю, это немного эгоистично. Моя пятая годовщина между тобой и мной.
Kendini beğenmişlik olacak, ama benim 5. yıldönümüm.
Это между тобой и мной.
Bu, seninle benim aramda.
Что немного огорчает между тобой и мной это суши.
Aramızda küçük bir istek sorunu var şeyle ilgili sushi.
О том, что в последнее время здесь происходит между тобой и мной.
- Son zamanlarda burada olanlardan.
Я помню нашу болтовню. Эту болтовню между тобой и мной.
Heyecanlandığımı hatırlıyorum, seninleyken duyduğum heyecan.
То, что я тебе скажу, строго конфиденциально между тобой и мной.
Şimdi... Anlatacaklarım çok gizli, aramızda kalacak, tamam mı?
- То происходит, девочка, что между тобой и мной все кончено.
- Olan şu kızım, sen ve ben ayrılıyoruz.
Нет, я в смысле между тобой и мной. Всё нормально? Да.
- Senden ve benden bahsediyorum.
Это никогда не будет только между тобой и мной, Фейт.
Asla seninle benim aramda olmadı Faith.
Похоже у нас кризис какой-то между тобой и мной.
Seninle bir kriz yaşamak üzereyiz.
Они - стена между тобой и клиентами, между тобой и мной, между тобой и будущим!
Sen ve müşteriler arasında bir duvar, senle benim aramda, sen ve gelecek arasında!
Знаешь разницу между тобой и мной?
Aramızda nasıl bir fark olduğunu biliyor musun?
Я скажу тебе различие между тобой и мной!
İkimiz arasındaki farkı sana söyleyeyim mi?
Единственная разница между тобой и мной в том, что те, кого я потерял, не пребудут вечно со мной.
Seninle benim aramdaki tek fark şu... Ben kaybettiklerimi koluma kazımıyorum Jake.
Это будет тайна между тобой и мной.
Hepsi ikimizin arasında kalacak.
Теперь между тобой и мной возник конфликт.
Şimdi de bizim bir fikir ayrılığımız var.
В этом величайшая разница между тобой и мной.
Bu sen ve benim aramdaki en büyük fark. Ve burada Ölüm Defteri'ni düşüren Ölüm Meleği ile onu alan insan arasında bir takas vardır...
Я не говорю с тобой Билл, это только между мной и Мэри.
Muhatabım değilsin Bill, Mary ve benim aramda!
Между мной и тобой?
Sen ve ben mi?
Мне кажется, что... возможно, между мной и тобой должны быть нормальные отношения.
Düşündüm de... gaiba sen ve ben aramızda olması gerektiği gibi bir ilişki kurmalıyız.
В этом и разница между мной и тобой.
Bu seninle aramızdaki fark.
Это только между мной, тобой и этим психом, который очень скоро умрёт от разрыва задницы,.. ... корчась от боли.
Bu iş senin, benim ve birazdan dayanılmaz acılar çekecek olan tecavüzcünün arasında.
И какой сорт отношений ты воображаешь между мной и тобой если у тебя уже есть муж и парень?
Peki benimle nasıl bir ilişki kurmayı düşünüyorsun hem de kocan ve bir de erkek arkadaşın varken?
Только это между мной и тобой.
Sadece ikimizin arasında kalsın.
В этом различие между мной и тобой.
Bu senin ve benim aramızdaki fark.
Только не между мной и тобой.
Seninle benim aramda değil.
Джорджия, я бы попросил, чтобы ты не выносила на люди то, что происходит между мной и тобой, и я надеюсь, что в зал суда тем более.
- Georgia, sorunlarımızın aramızda kalmasını öneriyorum. Ve umarım mahkemede bunları ortaya çıkartmazsın.
Знаешь, какова разница между мной и тобой?
Seninle aramızdaki en büyük fark ne, biliyor musun?
Все, беседы закончены, между мной и тобой!
Sen ve ben yokuz artık. Bitti.
Это и есть разница между мной и тобой, Брайан, я всегда мог видеть наперед, а ты надо сказать, всегда был немного близорук.
Seninle benim aramdaki fark bu Brian, ben her zaman ileriyi görebilmişimdir sen ise, bunu söylemem gerek, dar görüşlüsün.
Если они сказали мне не выпускать тебя из своего взгляда, ты можешь пойти причащаться это все будет между тобой, мной и священником.
Fakat seni gözden kaybetmememi söyledilerse, günah çıkarmaya gittiğinde bile sen, ben ve rahip olacağız.
Это между мной и тобой.
Bu ikimizin arasında.
И - между мной и тобой, это кое о чём говорит.
Aramızda kalsın, bunun bir anlamı var.
Это между мной и тобой.
İkimizin arasında bu.
Пропасть между мной и тобой, и я не знаю, как засыпать её.
İkimiz arasında koca bir uçurum var Julien ve bu uçurumu nasıl atlatacağımı bilmiyorum.
Таков был договор между мной... и тобой?
Seninle aramızdaki anlaşma, bu muydu?
Да, между мной и тобой.
Evet, tam seninle benim aramda.
Я не ожидал, что это будет просто, но между мной и тобой явно есть точки, которые нужно расставить на ты.
Ama, ikimizin de netlik kazandırması gereken bir mesele olduğu ortada.
Я еду с тобой... Оу! Эээ, вообще-то, ты НЕ МОЖЕШЬ - потому что это всё должно остаться только между ним и мной.
Aslında gelemezsin, çünkü mesele onunla benim aramda.
Слушай, насчет того, что произошло между тобой, мной и Саммер...
Dinle, sen, ben ve Summer... aramızda olanlar hakkında
Это только между мной и тобой.
- Sadece senin ve benim aramda.
Если то, что случилось между мной и Эддисон, настолько непростительно, как ты оправдываешь то, что случилось между тобой и Мередит?
Benimle Addison'un arasında olan affedilemezken, Meredith ile aranda olanı nasıl savunabilirsin?
между нами все кончено 135
между нами всё кончено 93
между нами говоря 128
между нами 514
между 309
между нами девочками 25
международный 25
между мной и тобой 25
между нами ничего нет 81
между тем 367
между нами всё кончено 93
между нами говоря 128
между нами 514
между 309
между нами девочками 25
международный 25
между мной и тобой 25
между нами ничего нет 81
между тем 367