Миле tradutor Turco
494 parallel translation
Они где-то в миле от нас.
Şimdiye kadar bir mil uzaklaşmış olmalılar.
В чем дело, милейший?
Ne var, dostum?
- Не сомневаюсь, сынок, только не я мне милей получка в срок, а на все прочее плевать.
- Ona ne şüphe evlat, ama ben maaşımı alırım, başkasının başı ağrısın.
С каждой милей на пути к Килорану мы на две мили приближаемся к Скабе.
Kiloran'a yaklaştığımız her milde, Scaba'ya 2 mil yaklaşıyoruz.
Милейшая девушка из тех, что когда либо ступали на эту землю.
İspanyol Kayasına ayak basan en güzel kız olmalısın.
Примерно в миле отсюда.
- Yanında biri var mıymış?
Только крышка отвалилась, и я вывалился на дорогу в миле отсюда.
Ama kamyonun arka kapısı 2 kilometre ötede açıldı Prew... ve yola yuvarlandım.
Миля за милей. Я знаю их маршруты, как вены у себя на руке.
Santim santim, mil mil... gizli güzergâhlarını kolumdaki damarlar kadar iyi biliyorum.
Он - милейший человек.
O şimdiye dek tanıdığım en kibar adam.
В миле отсюда.
Buradan bir mil ötede.
В миле от Геттисберга на север
Gettysburg'un bir buçuk km kuzeyi.
Нет, я говорю о настоящем репортаже, от начала и до конца, миля за милей.
Hayır, gerçekten izlemeyi kastediyorum Baştan sona, adım adım.
Милейший Бернар, Бонне обладатель Венеры Челлини, которая оценена в миллион долларов.
Dostum Bernard, Bonnet'in Cellini'ye ait olan 1,000,000 $ değer biçilen bir heykelciği sergileniyor.
Но ты милей, умереннее, кротче.
" Ancak sanat daha güzel, daha ılımlı.
Там есть телефон в гостинице, в миле отсюда, вниз по дороге.
Yolun bir mil aşağısındaki birahanede bir telefon var.
Я знаю там одну из милейших женщин Европы.
Orada Avrupa'nın en güzel kadınlarından birini tanırım.
В миле отсюда видели крикуна.
Yaklaşık 1.5 km ilerde bir çığırtkan gördüm. Hangi yöne gitti?
Кто-то сообщил, что видел свет недалеко от свинарника в миле от скалы.
Biri kayalıklara 1 mil kadar uzaktaki bir domuz ahırında ışık gördüğünü söyledi.
Несколько шагов - и ты уже в миле отсюда. Но мы не такие быстрые.
Benim aksime, benimki çok kısa.
Милейшее название - "Новые юристы".
Dizinin adını "Yeni Avukatlar" koymuşlar.
Мускул Вегаса на позиции в миле от границы города.
Vegas Yumruğu şehir sınırının bir mil uzağında yerini aldı.
Лесистая местность в миле отсюда.
Bir buçuk kilometre ötede yoğun bir orman var.
Лес, этот милейший мужчина, просил моей руки.
Dünyanın en tatlı adamı Les, benimle evlenmek istedi.
Практически пятьсот милей в час... и новый мировой рекорд!
Neredeyse saatte 2400 km... Yeni bir dünya rekoru!
Тут у меня красивый, милейший, белый шезлонг... и только для тебя.
Tam sana göre güzel, rahat, beyaz bir şezlongum var.
И она не дешевая. Милейшая женщина.
Karısı öyle ucuz biri değildir.
В миле, максимум в двух от нас.
İki-üç kilometreden daha ötede olamazlar.
Если я увижу хоть одного киллера в миле от аэропорта, то - слушай внимательно - сделке конец, и я иду к федералам.
Havaalanı civarında tek bir fedai görürsem... burayı dikkatle dinle, anlaşma bozulur ve FBI'a giderim.
Стадо всего в миле отсюда.
Birkaç dakika sürer sürü bir mil ötede.
Как я и говорил, до того, пока нас так грубо.. .. не прервали эти милейшие Нью-Йоркские...
New York'un kibarları gelip lafımı kesmeden önce... diyordum ki...
Обычно он милейший парень.
Aslında yumuşak başlı çocuktur.
" Но ты-милей, умеренней и краше..
"Hayır, çünkü siz ondan kat kat hoşsunuz, ılıksınız"
Милейших людей арестовываете.
Tutuklamak için doğru adamı seçmişsiniz.
Моя девочка говорит милейшие вещи.
Benim küçük kızım ne şirin şeyler söylüyor.
Не останавливайтесь. В миле отсюда находится центр для гостей.
Haritaya göre merkez binaya 1 kilometre yolumuz kalmış olmalı.
Ну же крошка, ты милейшее создание.
Sen en şirin dört ayaklısın.
Терпеливо ждала возвращения своего капитана из плаванья. Колесо спустило примерно в миле от маяка.
Yolunu gözlüyordum, sabırla kaptanımın denizden dönmesini bekliyordum.
когда нашли эти артефакты в склепе замурованном почти в миле от поверхности Икарры 7.
İkarra 7'nin yüzeyinden yaklaşık 1,5 km. aşağıda gömülüydüler.
Я эту тварь как возьму за её афро драное, да как начну лупить башкой о капот её милейшего белого легавомобиля!
Kaltağı saçından tuttuğum gibi kafasını beyaz renkli afili park aracının kaputuna vurmaya başladım.
Я составлю список и передам Миле.
Bir liste yapıp Mila'ya veririm.
Обратно к Миле и тихой отставке? Я так не думаю.
Mila ve hareketsiz geçen emekliliğime mi?
И потому ты мне еще милей.
"Asla sevmeyeceğim " Bundan dolayı seviyorum seni daha çok, Köpeğinim senin.
Мэдокс вычислит, на какой мы миле, — он скоро вернётся.
Madox kaç mil olduğunu hesaplayacaktır.
Но, несмотря на то, что она была фанатом Джина Симмонса из группы Кисс... она была милейшим человеком, добрейшей души.
Ama beni neşelendirmek için KISS'teki Gene Simmons gibi giyinmişti. O, dünyadaki en tatlı insandır.
Милей тебя детей я не кормила.
Ne erkek, küçük bayan!
F3, в миле от Парлейн!
F-3! Parlaine'in iki kilometre dışında!
В миле отсюда есть объезд. Рванем через лес.
Bir buçuk kilometre ileride ağaçlar arasından geçen kestirme bir yol var.
Бар был на девятом, что, менее чем в миле и половина из где они нашли Луи.
Bar Louis'in ölü bulunduğu yerden sadece iki kilometre uzaklıktaydı.
В одной кубической миле морской воды больше энергии, чем во всех известных сегодня земных источниках нефти.
Bir mil küp hacmindeki deniz suyunun enerjisi dünyadaki petrol rezervlerinin toplamından çok daha fazla olacak.
Перед этим скажи нам где ты достал милейшее кружево в стране.
Önce sen bize dünyadaki en güzel dantelleri nereden aldığını söyle.
- О, месье, милейшие люди.
- Çok hoş insanlar.