Мир праху его tradutor Turco
22 parallel translation
Оно было вот такой высоты, когда твой брат Аншель умер, мир праху его.
Şu ağaç erkek kardeşin Anshel öldüğünde, huzur içinde yatsın diye dikilmişti.
А, мир праху его.
Aman Tanrım!
Вчера ночью мой младший сын, Чарли, мир праху его, был хладнокровно убит в нашем отеле.
Dün gece, en ufak oğlum Charlie... Tanrı taksiratını affetsin, Soğukkanlı bir biçimde, hem de burada kendi otelimizde öldürüldü.
Мир праху его.
Huzur içinde yatsın.
Мир праху его.
Topraktan geldik, toprağa döneceğiz.
я, твой отец, мир праху его, Тони, Сильвио Данте.
Ben, baban, buon'anima, ( Ruhu Şad olsun. ) Tony, Silvio Dante.
Если бы мой отец, мир праху его, видел, что его сын не может прокормить свою семью...
Huzur içinde yatsın, eğer babam oğlunu kendi çocuklarını dahi doğuramayacak halde görseydi...
- И классно пишет! Мир праху его.
Huzur içinde yatsın.
Его отец, мир праху его, у него был сердечный приступ.
Babası kalp krizi geçirdi.
Конечно, я доверяла, мир праху его.
Elbette güvendim, huzur içinde yatsın.
То есть, даже с моим Реджи, мир праху его, большинство наших споров были из-за денег... и его проблем с проститутками, но... Любые хорошие отношения требуют делиться всем... даже венерическими заболеваниями, но так же и деньгами.
Demek istediğim, huzur içinde yatsın, Reggie ile benim bile çoğu kavgamızın sebebi paraydı... bir de onun fahişe sorunları ama... bütün iyi ilişkiler her şeyi paylaşmaktan geçer cinsel hastalıkları bile, tabi bir de parayı.
Мой муж называл это скукотищей, мир праху его.
Size söyleyeyim... Rahmetli kocamı daha fazla sıkan bir şey yoktu nur içinde yatsın.
Ваш отец, мир праху его... какой гений, какой гений.
Babanız... - Ne kadar da dahiydi.
Мир его праху в объятиях Господа нашего... Иисусе Христа!
Huzur içinde yatsın yüce İsa'nın... kollarında!
Мир его праху.
Huzur içinde yatsın.
Мир его праху. Блэйк первым всё понял.
İlk Blake öğrendi.
Мир праху его.
Nur içinde yatsın
Он неплохой парень, просто немного дикий, как и его мать, мир праху её.
Kötü bir çocuk değil. Sadece annesi gibi biraz hırçın. Huzur içinde yatsın.
- Кармель, ваш отец, мир праху его...
- Carmel, rahmetli baban...
Мир его праху.
- Madalyayı hak etti.
Мир его праху. И не обкакивай мой редизайн.
Huzur içinde yatsın yeni dekorasyonuma da laf atmayın.
Мир праху его.
- Toprağı bol olsun.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19