Мне здесь не нравится tradutor Turco
191 parallel translation
Мне здесь не нравится.
Burda kalmayacağım!
- Мне здесь не нравится.
- Buradan hoşlanmadım.
Да, но я думаю, нам стоит подождать в машине. Мне здесь не нравится.
Seni arabanın içinde bekleyeceğiz, burada rahat değilim.
- Мне здесь не нравится.
- Buradan nefret ediyorum.
Мне здесь не нравится, прошу вас.
Burayı sevmiyorum, lütfen...
Перестань, Патрисия. Нет. Мне здесь не нравится.
- Hayır, burada böyle şeylerin olmasından nefret ediyorum.
Мне здесь не нравится, Кевин.
Burayı sevmedim, Kevin.
Реально, мне здесь не нравится.
Hayır, aslında buradan hiç hoşlanmadım.
Я бы не стала носить такой туалет, и мне здесь не нравится, мне не нравишься ты, и я просто хочу домой!
Ben asla bu kadar aşağılık bir kıyafet giymem, ayrıca burayı sevmedim, seni de sevmedim ve evime gitmek istiyorum!
Мне здесь не нравится!
Burası hiç hoşuma gitmedi!
Мне здесь не нравится!
Burasını sevmedim!
Мне здесь не нравится.
Burada olmayı sevmiyorum.
Мне здесь не нравится, это место выводит меня из себя.
Burayı sevmedim. Beni ürkütüyor.
Мне здесь не нравится! 120 градусов жары и почти нет кислорода.
Burasını sevmedim. % 120'si oksijensiz.
- Мне здесь не нравится, ладно?
- Burayı sevmedim, tamam mı?
Мне здесь не нравится.
Buradan hiç hoşlanmadım.
Мне здесь не нравится, мама.
Burayı sevmiyorum anne.
Мне здесь не нравится.
Burası yaşlı Keebler'ın yeri.
Мне не нравится, что ты здесь, так что не задерживайся.
- Yeni numaralar öğretiyorsun, ha?
Дорогу размыло? Не знаю, зачем здесь полиция, но мне это не нравится.
Polisler niye burada bilmiyorum, ama bu hoşuma gitmedi.
И здесь мне не нравится, я тебе уже сказала!
Burada kalamam..
По правде говоря, мне... Мне не нравится. Не нравится ни там, ни здесь,..
Gerçek şu ki aslında ne burada ne de orada mutlu değilim, o yüzden gidiyorum.
Нет, Санта, это место мне не нравится, здесь будто свиньи паслись.
Hayır Santo, burayı beğenmedim, diken dolu heryer burada.
- Мне не нравится здесь.
Buradan hoşlanmadım.
И если здесь нет моих родителей, то это не значит, чтобы люди, не имеющие на меня прав, заботились о том, что я должна делать, а что нет. Я делаю, что мне нравится.
Ailemin burada olmaması... birilerinin ne yapıp yapamayacağımı söyleyeceği anlamına gelmiyor.
Мне здесь нравится. Здесь не так, как везде
Burayı seviyorum, diğer yerlerden farklı.
Мне нравится у вас. Я будто где-то не здесь.
Burası hoşuma gidiyor.İnsan kendini başka yerdeymiş sanıyor.
Мне здесь не нравится!
Buradan hoşlanmadım.
Мне здесь не нравится!
Sana doktor bulacağım.
Эй. Эй. Мне не нравится то что здесь происходит.
Orada yaptıkları şeyi beğenmedim.
Мне не нравится здесь.
Burayı sevmiyorum.
Мне здесь нравится, не пойми неправильно.
Burada yaşamak hoşuma gidiyor.
Мне не нравится, что вы с Фенстером едете на медовый месяц в Калифорнию а мы будем здесь дрочить.
Benim sıkıntım, koçum, geri kalanımız burada kös kös oturmuş dururken Fenster ile Kaliforniya'da balayı seyahatine çıkmanız.
Мне это не нравится, но здесь так заведено.
İğreniyorum ama, bu işler böyle.
Мне не нравится, когда здесь бродят посторонние.
İnsanların buraya girip çıkmalarını istemiyorum.
Не то, чтобы мне не нравится здесь.
Buradan zevk almadım diyemem.
Мне здесь нравится работать, но не всегда нравится то, КАК приходится работать.
Burada olmayı seviyorum. Bu, yaptıklarımdan her zaman memnun olduğum anlamına gelmiyor.
Мне не нравится то, что я здесь слышу.
Duyduklarım hiç hoşuma gitmedi.
Мне не нравится быть непреклонным, но здесь в тюрьме всё основывается на правилах.
- Bir yol bulmaya açık görünüyorsunuz. - Uzlaşmaz tavır almaktan hoşlanmam. Ama hapis dünyasında kurallar her şeydir.
Мне просто здесь не нравится.
Burayı sevmedim.
Потом я не хочу уезжать отсюда, мне здесь нравится.
Taşınmıyorum. Burayı seviyorum
Мне здесь не очень нравится.
Ben pek sevmiyorum.
Не знаю, почему мне нравится все обдумывать имеено здесь.
Burada düşünmeyi neden sevdiğimi bilmiyorum.
- Он должен был уже быть здесь. Мне это не нравится.
- Çoktan burada olmalıydı.
Не нравится мне здесь сидеть.
Burada oturmayı sevmiyorum.
Мне нравится, когда ты зовёшь меня Биг Паппа убери пушку, не стреляй здесь что потому что ты встретишь сегодня леди
Bana Big Poppa demene bayıIıyorum. Beline bir silah sokup, Iütfen mekana ateş etme. Çünkü bu gece bazı bayanlarl gördüm.
Мне здесь вообще больше не нравится.
Artık buradan hoşlanmıyorum.
Мне не особо нравится работа, которую я здесь делаю.
Burada yaptığım işi sevmiyorum.
Не нравится мне что здесь творится, чувак.
- Burada olup biten hoşuma gitmiyor, adamım.
- Не хочу, мне нравится здесь
- Neden istediğim yerde duramıyorum?
Мне действительно не нравится, как я здесь вышла.
Bu resimdeki halimi sevmiyorum.
мне здесь нравится 272
мне здесь очень нравится 25
мне здесь не место 114
мне здесь хорошо 27
мне здесь понравится 41
не нравится мне всё это 39
не нравится мне все это 23
не нравится 549
не нравится мне это 180
не нравится мне 59
мне здесь очень нравится 25
мне здесь не место 114
мне здесь хорошо 27
мне здесь понравится 41
не нравится мне всё это 39
не нравится мне все это 23
не нравится 549
не нравится мне это 180
не нравится мне 59