Мне здесь очень нравится tradutor Turco
48 parallel translation
Отец, мне здесь очень нравится! Я хочу здесь учиться!
Baba, burada kalmak istiyorum!
Нет, мне здесь очень нравится.
Hayır, çok eğleniyorum!
Мне здесь очень нравится!
Ben burayı çok seviyorum! Okulumu seviyorum.
Чем займемся? Я чувствую, мне здесь очень нравится.
Bu kendimi iyi hissettirdi.
Мне здесь очень нравится.
Burda çok mutluyum.
Но мне здесь очень нравится.
Ama ben çok iyi vakit geçiriyorum.
В Сиэттле жизнь совсем другая, и мне здесь очень нравится.
Seattle farklı biryer, ve ben çok sevdim.
И, по правде говоря, мне здесь очень нравится.
Gerçeği söylemek gerekirse, burayı çok severim.
- Мне здесь очень нравится!
- Burada olduğuma memnunum.
Но мне здесь очень нравится.
Ama burayı seviyorum.
Мне здесь очень нравится.
Burada olmak çok güzel.
Джо, мне здесь очень нравится.
Joe, burayı çok sevdim.
Мне здесь очень нравится.
Burayı çok seviyorum.
Мне здесь очень нравится.
Burayı gerçekten sevdim.
Мне здесь очень нравится.
Gerçekten seviyorum. Burada olmak hoşuma gidiyor.
Мне здесь очень нравится.
Evet, burada çok iyi vakit geçiriyorum.
Мне здесь очень нравится.
Bayıldım buraya. - Öyle mi?
Мне здесь очень нравится.
Burayı seviyorum.
Я понимаю, если ты думаешь, что я разрушила шанс на то, чтобы у нас всё сложилось, из-за моего задания, но мне здесь очень нравится, и во многом, по большей части, из-за тебя.
Görevim yüzünden birlikte olma şansımızı batırdığımın kesinlikle farkındayım ama burayı çok sevdim ve bunda senin büyük... Hatta en büyük pay senin.
Мне и здесь очень нравится.
Burayı seviyorum, böyle iyi.
Все зовут меня Нелл, тебе нравится здесь? Мне очень.
Herkes Bana Nell Der, burayı sevdin mi?
Мне здесь не очень нравится.
Ben pek sevmiyorum.
Мне здесь очень нравится!
Gidip üstümü değiştireceğim.
Мне очень нравится слушать твою музыку здесь.
Senin müziğini burada dinlemeye gerçekten bayılıyorum.
Мне здесь обслуживание очень нравится.
Buradaki hizmeti gerçekten beğeniyorum.
Послушай, мне ОЧЕНЬ нравится жить здесь.
Bak, burada yaşamayı çok seviyorum.
Что очень обидно, потому, что мне ОЧЕНЬ нравится жить здесь.
Çok yazık olacak çünkü burayı gerçekten çok seviyorum.
И мне не очень нравится что здесь происходит. Во-первых, у тебя никогда не было отношений больше недели.
Bir sen hiç bir zaman bir haftadan uzun süren bir ilişki içinde olmadın.
- А мне здесь нравится, очень мило.
- Çok sevdim burayı.
А теперь представьте : вы сидите здесь, с нами, и я говорю вам, что мне очень нравится ваш галстук.
Şimdi, bir dakikalığına bizimle burada oturduğunuzu düşünün ve ben size kravatınızın ne kadar güzel olduğunu söylüyorum.
Мне здесь очень нравится.
Burada ev bakıyorum da, çok sevdim.
Простите, если я ошибаюсь, но мне кажется, что вам здесь не очень нравится.
Kusura bakmayın ama sanki bu yemekten yeterince zevk almadığınız gibi bir izlenime kapıldım.
Да, здесь очень жарко, но мне нравится.
Hala daha New York'tayım. Evet, burası epey sıcak.
Мои вещи неуклюжие мне могут не нравиться некоторые твои вещи, но мне очень нравится, что ты здесь
Eşyalarım amma da sakarmış. Eşyalarının hepsinden hoşlanmamış olabilirim ama burada olmanı seviyorum.
Правда? Мне очень, очень здесь нравится.
Gerçekten mi?
Вы знаете, здорово, и мне очень и очень здесь нравится, приятель.
Biliyo musun, bu mükemmel ve ben gerçekten, burayı çok sevdim dostum.
Я бы с удовольствием продюсировала музыку и мне здесь все очень нравится. - Рейчел, это... - Но это правда.
- Rachel, söylediklerin aptalca gelmiyor...
Мне очень нравится это место, но обслуживание здесь всегда ниже среднего.
Burayı çok seviyorum, ama servisine 10 üzerinden ancak 6 verebilirim.
Ну, я купил это место очень давно как инвестиции, но позже я стал проводить все больше и больше времени здесь, и мне это нравится.
Son zamanlarda burada daha çok vakit geçirmeye başladım ve burayı sevdim. Yürüyüşe çıkıyorum dağ bisikletime biniyorum.
Мне здесь, не очень нравится.
Burası pek hoşuma gitmiyor.
Да, мне очень нравится здесь. Это место замечательное, и эти томаты такие прекрасные,
Burayı seviyorum çok güzel bir yer.
Они восстановили его, и здесь красиво, и мне тут очень нравится.
Yeniden inşa ettiler ve şimdi çok güzel. Ve burayı seviyorum.
Я не очень много знаю об этом колледже, кроме того, что здесь учится больше девушек, чем парней, и мне это очень нравится, потому что я очень люблю феминизм.
Çok emin değilim yani burada erkekten çok kadın var ve bu benim için mükemmel çünkü feministleri destekliyorum.
Немного странно, что вы все здесь одновременно, но мне очень нравится.
Hepinizin aynı anda burada olması garip sayılır, ama bu gerçekten hoşuma gitti.
Начну с того, что мне очень нравится работать здесь.
Burada çalışmayı ne kadar sevdiğimi söyleyerek başlayayım öncelikle.
Мне очень нравится здесь.
Ben gerçekten burada rahat hissediyorum.
мне очень не нравится, что здесь происходит.
Bundan hiç memnun değilim.
Мне очень нравится здесь.
Burada çok güzel zaman geçirdim. Kızlarla birlikte olmak...