Мне нужна медицинская помощь tradutor Turco
20 parallel translation
Думаю, мне нужна медицинская помощь, и моему другу тоже.
Sanırım tıbbi bakıma ihtiyacım var, arkadaşım da öyle.
Мне нужна медицинская помощь в шестой палате. Я позвал медицинскую помощь.
Oda 6'da tıbbi yardıma ihtiyacım var.
Мне нужна медицинская помощь.
Bulunduğum yere ilkyardım ekibi istiyorum.
Мне... Мне нужна медицинская помощь!
Acil tıbbi yardım istiyorum!
Мне нужна медицинская помощь!
Sağlık hizmetine ihtiyacım var!
- Мне нужна медицинская помощь!
- Tıbbi yardıma ihtiyacım var da.
Мне нужна медицинская помощь.
Tıbbi müdahaleye ihtiyacım var.
Полагаю, мне нужна медицинская помощь.
- Sanırım tıbbi müdahaleye ihtiyacım var.
Теперь и мне нужна медицинская помощь.
Şimdi benim tıppi yardıma ihtiyacım var.
Мне нужна медицинская помощь на месте, код 3.
Ben konumu, kod üç tıp gerekir.
Мне нужна медицинская помощь.
... tıbbi yardım gerekiyor.
Я не говорил, что мне нужна медицинская помощь
Tıbbi yardıma ihtiyacım var demedim.
- ( том ) Мне нужна медицинская помощь.
Tıbbi yardım lazım.
Мне нужна медицинская помощь.
Tıbbi desteğe ihtiyacım var.
Хорошо, что она мне позвонила. Диггл, тебе нужна медицинская помощь.
Diggle, senin tıbbi müdahaleye ihtiyacın var.
Вы мне говорите, ему нужна медицинская помощь и нет времени ждать судебных решений.
İhtiyaç duyduğu tıbbi yardımın aciliyeti sebebiyle mahkeme prosedürlerini bekleyemeyeceğimizi söylüyorsun.
Мне нужна срочная медицинская помощь.
Alo, hemen bir ambulans istiyorum.
И мне очень нужна медицинская помощь.
Şu anda acilen tıbbi müdahaleye ihtiyacım var.
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19