Мне нужна работа tradutor Turco
396 parallel translation
- Но мне нужна работа.
Ama bir iş bulmam gerekiyor.
Мне нужна работа... и небольшой приработок, вот и все.
Düzenli bir iş yiyecek bir şeyler, tek istediğim bu.
Мне нужна работа, я уже не мальчик.
Çalışmam lazım, artık bir çocuk değilim.
Теперь мне нужна работа.
Bana vize sağladı. Şimdi işe ihtiyacım var.
Мне нужна работа.
Her işi yaparım.
Мне нужна работа, Майк.
Bir işe ihtiyacım var Mike.
Мне нужна работа, дядя Говард.
- İşe ihtiyacım var, Howard amca.
- Но мне нужна работа...
- Bir işe ihtiyacım var.
И хотя мне нужна работа, я уверен, что найдутся тысячи более подходящих кандидатур.
Bu işe ihtiyacım olsa da, daha uygun en az 1 00 kişi başvurmuştur.
Паук, мне нужна работа.
Spider biraz çalışmam gerekiyor.
Ты говоришь, что мне нужна работа?
Sen ne diyorsun, Richard? Çalışmam gerekiyor.
Мне нужна работа с более маленькими столами.
Daha küçük masası olan bir işe ihtiyacım var.
Мне нужна работа.
- Hayır, aslında öyle değil.
Я хочу остаться, мне нужна работа, нормальная жизнь, как у тебя.
Sonra... Kalmak istiyorum, iş istiyorum. Normal bir yaşam, seninki gibi.
Тебе нужна помощь на аукционе, а мне нужна работа.
Senin yardıma ihtiyacın var, benim de bir işe.
Пожалуйста, мне нужна работа.
Lütfen, beni işten atarlar.
Я купила этот, знаешь, "Мне нужна работа" свитер.
Şey aldım, bunu, bilirsin işte "İş istiyorum." kazağı.
Мне нужна работа.
İşe ihtiyacım var.
- Мне нужна работа.
Bu işi gerçekten istiyorum.
Мне очень нужна эта работа.
O işe çok ihtiyacım vardı.
Мне работа нужна, всё равно, какая.
İşsizim. Ne olursa kabulüm.
И мне нужна обычная работа.
Sıradan bir iş istiyorum.
Мне нужна другая работа, Том.
Bana gereken yeni bir meslek Tom.
Мне не нужна ни работа, ни дом, ни налоги.
Ben öyle biri değilim. "Bir işim, bir evim olsun, vergi ödeyeyim istemiyorum ;"
Мне нужна была работа.
İşe ihtiyacım vardı.
- Мне не нужна работа..
- Benim işe ihtiyacım yok.
Мне так нужна была работа.
Bir işe çok ihtiyacım vardı.
По неделе в каждой службе отеля. И твоя работа мне не нужна.
Haftada bir departman değiştiriyorum.
Мне не нужна ваша дурацкая работа, мистер работодатель.
Senin dandik işine ihtiyacım yok.
Мне нужна эта работа.
Dinle, bu iş önemli.
Нет, мне нужна другая, настоящая работа.
Gerçek bir iş bulmalıyım.
Мне нужна больше чем работа.
Bana bir işten daha fazlası lazım.
Ќе нужна мне работа ћоргана.
Morgan'ın işini istemiyorum.
Мне была нужна работа.
İşe ihtiyacım vardı.
Ты? Мне тоже нужна была работа.
Benim de işe ihtiyacım vardı.
Мне не нужна новая работа.
Ben iş falan istemiyorum.
- Мне не нужна работа.
O işi istemedim.
Я сказала ему : "Помощь Мне не нужна помощь, у меня есть работа".
Benim yardıma ihtiyacım yok. İşim var " dedim.
- Мне нужна моя старая работа в судебном отделе.
Tazminat davaları bölümündeki eski işimi istiyorum.
Мне очень нужна эта работа.
Bu iş benim için çok önemli.
Ты не представляешь, как мне была нужна эта работа.
Bu işe ne kadar ihtiyacım vardı, farkında mısın?
Мне нужна новая работа.
Yeni bir işe ihtiyacım var.
Не думаю, чтобы мне нужна была другая работа.
Sanırım başka bir işe girmek istemiyorum.
Мне нужна эта работа.
Çalışmam gerek.
Нет, мне нужна настоящая работа.
Hayır. Ben gerçek iş istiyorum.
Мне сейчас, правда, очень нужна работа.
Gerçekten, bir işe ihtiyacım var.
Мне нужна моя работа.
İşe dönmem lazım.
Но мне нужна моя работа!
- İşim bana lazım.
Мне очень нужна работа.
Gerçekten işe ihtiyacım var.
- Мне нужна моя работа.
- İşime ihtiyacım var.
Вы не представляете, насколько сильно мне нужна эта работа.
Bu işe ne kadar ihtiyacım olduğunu bilemezsiniz.
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна поддержка 40
мне нужна вода 57
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна машина 102
мне нужна женщина 24
мне нужна передышка 19
мне нужна информация 92
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна поддержка 40
мне нужна вода 57
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна машина 102
мне нужна женщина 24
мне нужна передышка 19
мне нужна информация 92