English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мне нужно больше времени

Мне нужно больше времени tradutor Turco

221 parallel translation
- Мне нужно больше времени чтобы изучить документ.
- Biraz daha zaman isterim, belgeyi incelemek için.
Мне нужно больше времени.
Zamana ihtiyacım var...
Мне нужно больше времени, чтобы проверить данные.
Dosyaları kontrol etmek için biraz zamana ihtiyacım var.
Может, мне нужно больше времени.
Belki biraz daha zamana ihtiyacım var.
У меня ещё нет денег. Мне нужно больше времени.
Parayı toparlayamadım, daha zamana ihtiyacım var.
Мне нужно больше времени.
Daha fazla zaman ihtiyacım var.
Мне нужно больше времени, чтобы достать третий.
Üçüncüyü almam için biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне нужно больше времени.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Ну, мне нужно больше времени.
Zaman ihtiyacım var.
Сэр, мне нужно больше времени, чтобы стабилизировать этого пациента.
Bu hastayı dengeleyene kadar zamana ihtiyacım var.
Полковник, мне нужно больше времени, чтобы стабилизировать этого пациента.
Biz de bu konumu çok uzun süre tutamayabiliriz. Bu hastayı dengeleyene kadar zamana ihtiyacım var. - Henüz kımıldatılamaz.
- Мне нужно больше времени.
- Yoo yoo, biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне... мне нужно больше времени.
Benim--Benim daha fazla zamana ihtiyacım var.
Мне нужно больше времени, простите.
Daha fazla zamana ihtiyacım var. Üzgünüm.
- Мне нужно больше времени, чтобы всё обдумать.
Bunu biraz daha düşünmem lazım.
Нет, я просто - - мне нужно больше времени.
Hayır. Sadece daha fazla zamana ihtiyacım var.
Мне нужно больше времени для уточнения деталей.
Küçük ayrıntılar için biraz daha zamana ihtiyacım olacak.
Все так быстро, мне нужно больше времени на подготовку.
Baskı var üzerimde. Hazır olmam lazım, zamana ihtiyacım var.
Мне нужно больше времени, чтобы понять, чего я хочу.
Sadece ne istediğimi anlayabilmek için daha fazla zaman istiyorum.
! Мне нужно больше времени.
Daha fazla zamana ihtiyacım var.
Одну вещь я точно понял после всей этой истории с моей мамой. Мне нужно больше времени уделять тебе.
Annemle olanlardan öğrendiğim bir şey varsa bu da sana daha iyi göz kulak olmam gerektiği.
Мне нужно больше времени.
Biraz daha zaman istiyorum.
Лакс, мне нужно больше времени.
Lux, biraz daha zamana ihtiyacım olacak.
Мне нужно больше времени.
Daha fazla zamana ihtiyacım var.
Мне нужно было больше времени, чтобы обдумать всё.
Düşünmek için zamana ihtiyacım vardı.
Мне нужно уделить этому больше времени.
Daha fazlasını yapmalıyım.
Мне просто нужно больше времени.
Sadece benim... zamana ihtiyacım var.
Мне нужно больше времени.
- Zamanın olacak.
ПРосто мне нужно было сделать пару звонков и это отняло больше времени чем я ожидал.
Etmem gereken birkaç telefon vardı. Düşündüğümden biraz daha çok vakit aldı.
Хотя, мне действительно нужно больше времени работать.
Buna rağmen, işe daha fazla zaman ayırmalıyım.
Мне нужно чуть больше времени на раздумье в одиночестве.
- Biraz daha... zamana ve yalnızlığa ihtiyacım var.
Мне просто нужно немного больше времени.
Sadece birazcık daha zamana ihtiyacım var.
Но мне просто нужно больше времени.
Bak, sadece birazcık daha zamana ihtiyacım var.
Мне нужно провести с ним больше времени.
Onunla biraz daha zaman geçirmeliyim.
Мне нужно больше времени.
Emekli olmayacaksın.
Мне просто нужно больше времени.
Sadece zamana ihtiyacım var.
Мне просто нужно больше времени в этом месте.
Yani biraz daha konsantre olmam gerektiğini düşünüyorum.
Мне просто нужно больше времени.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Я думаю, что мне нужно немного больше времени, отец.
Sanırım biraz daha zamana ihtiyacım var, baba.
моя печальная история любви. Возможно, мне нужно чуть больше времени, Любовь, что не знает преград, но может статься, я никогда не смогу вырвать её из своего сердца.
Belki biraz daha beklemem lazım, ya da onu hiç unutamayacağım, ve sonsuza kadar kalbimde kalacak.
Мне нужно проводить больше времени дома.
Evimde daha fazla durmam gerek.
Тогда мне нужно чуть больше времени.
Haklısın.
- Когда ты руководил фондом. Мне было нужно больше времени.
Hayır işi yürütürken çok para harcaman gerekir.
Мне просто... Мне нужно чуть больше времени.
Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var.
Хорошо, мне просто нужно немного больше времени.
Tamam mı? Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
Мне просто нужно больше времени.
Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
Мне просто нужно больше времени.
Bana daha çok zaman...
Мне нужно намного больше времени, чем поездка и спасение, для того, чтобы я смогла забыть, каков Дэймон и что он сделал.
Damon'ın kim olduğunu ve neler yaptığını unutmam için bir yolculuktan ve beni kurtarmasından fazlası gerekli.
Мне нужно было больше времени, чтобы закончить подставу Тома.
Suçu Tom'un üzerine atma konusunda zamana ihtiyacım vardı.
Мне просто нужно чуть больше времени, хорошо?
.. biraz zamana ihtiyacım var.
Смотри, я-я работаю над этим мне просто нужно немного больше времени у тебя есть один день
Bak, üstünde çalışıyorum. Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var. Bir günün var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]