English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мне нужно отдохнуть

Мне нужно отдохнуть tradutor Turco

184 parallel translation
Эддисон, говорите прямо все, что вы хотели, и уходите. Мне нужно отдохнуть.
Lütfen basitçe ne diyeceksen de, sonra da kestirmeme izin ver.
Мне нужно отдохнуть, мам.
Dinlenmem lazım anne.
Мне нужно отдохнуть.
Dinlenmem lazım.
Мне нужно отдохнуть.
Dinlenmem gerek.
- Мне нужно отдохнуть.
- Biraz dinlenmem lazım.
Мне нужно отдохнуть.
Dışarı çıkmadan önce dinlenmem lazım.
Мне нужно отдохнуть.
Dinlenmeye ihtiyacım var.
Мне нужно отдохнуть немного и потом я придумаю, что делать дальше.
Biraz dinlenip, ne yapacağımıza karar veririz.
Мне нужно отдохнуть.
Dinlenmeliyim.
я старик, мне нужно отдохнуть.
Dur bir dakika. - Yorgunum.
Ладно, наверное, мне нужно отдохнуть.
Biraz dinleneceğim.
Мне нужно отдохнуть.
Biraz dinlenmem lazım.
Вы очень любезны, но она не у него, и мне нужно отдохнуть.
- Teşekkürler, Ama o, onunla birlikte değil.
Мне нужно отдохнуть.
Dinlenmem gerekiyor.
Я очень устал, я стар, мне нужно отдохнуть, мне завтра работать.
Yaşlıyım, dinlenmem lazım, yarın işim gücüm var.
А теперь мне нужно отдохнуть,
Şimdi dinlenmem gerek.
Нет, я просто сказал, что мне нужно отдохнуть.
Hiçbir şey söylemedim. Mesafe koydum, tatile ihtiyacım var dedim.
Входи, мне нужно отдохнуть от парней. Вау!
Gel, Dikkat Bozukluğu olan çocuklardan biraz uzaklaşmalıyım.
Мне нужно отдохнуть от брюк.
Pantolon arasına ihtiyacım var.
- Мне нужно отдохнуть
Biraz zamana ihtiyacım var.
Мне нужно отдохнуть, и я стану как новенькая.
Biraz dinlenirsem eski halime dönerim.
Потому что мне нужно отдохнуть.
Çünkü uzaklaşmam gerekiyordu.
Мне нужно отдохнуть, если мы собираемся гудеть всю ночь.
Bütün gece ayakta kalacaksam dinlenmem gerekiyor.
Все же мне нужно отдохнуть, мне нехорошо.
Gidip biraz dinlenmem gerek. Hala midem bulanıyor.
Так, дети, мне нужно отдохнуть.
Pekala çocuklar, öğretmenlik kontratım devam ediyor.
А сейчас мне нужно отдохнуть.
Artık rahatlamaya ihtiyacım var.
Мне нужно отдохнуть.
Mola vermem lâzım.
Мне кажется, вам нужно отдохнуть.
Bence dinlenmeniz gerek. Bana öyle geliyor.
Я ехал весь день и очень устал, мне нужно было немного отдохнуть.
Bütün gün hayvan sürüleriyle uğraşırdım ve öyle yorulurdum ki rahatlamak için bir şeyler yapma gereği duyardım.
Мне нужно немного отдохнуть
Biraz soluklanayım. Rosie, buraya gel.
Мне нужно было отдохнуть.
Üç bina ötesinde park etmem gerekti.
Мне просто нужно немного отдохнуть.
Elbette istiyorum. Sadece biraz dinlenmeye ihtiyacım var, hepsi bu.
Мне нужно отдохнуть, ведь я художник!
İstirahat etmem lazım! Ben sanatçıyım.
Мне просто нужно сейчас отдохнуть. - Вот.
Şimdi dinlenmeye ihtiyacım var.
Бля, мужик, делай что нужно делать, но прошу тебя... мне охуенно нужно отдохнуть, мужик.
Siktir git, ne istiyorsan onu yap, ama lütfen... Dinlenmeye ihtiyacım var, dostum. Lütfen.
Я решил, что мне надо отдохнуть, взять отпуск и удалиться отсюда, чтобы взглянуть на вещи в нужной перспективе.
Dinle. Son zamanlarda çok şey dinledim. Ve karar verdim...
Извините, но мне нужно хоть немного отдохнуть.
Affedersiniz. REM uykumun tam ortasındaydım.
И я принимаю все эти витамины... Мне нужно просто немного отдохнуть.
Sadece dinlenmem gerektiğini söylediler.
Мне просто нужно отдохнуть.
Sadece biraz dinlenmem gerek.
Мне просто нужно отдохнуть
Biraz dinlenmem lazım.
Сейчас мне нужно отдохнуть.
Neyse, ben biraz dinleneyim.
Я думаю, что мне нужно немного отдохнуть.
Sanırım biraz dinlensem iyi olacak.
- Мне нужно всего лишь немного отдохнуть.
- Sadece biraz dinlenmeye ihtiyacım var.
Мне нужно отдохнуть
Dinlenmem lazım.
Мне нужно как-то отдохнуть...
ama biraz ara vermem filan gerek.
Мне просто нужно было где-то отдохнуть.
Ve dinlenebileceğim bir yere ihtiyacım vardı.
мне бы отдохнуть пару недель, но я не могу, нужно зарабатывать...
Birkaç hafta çalışmamalıyım, ama yapamam, çünkü çalışmam gerekiyor...
И все что мне нужно, это просто немного места, где я мог бы отдохнуть и поиграть с детьми.
Bütün istediğim, biraz dinlenip, çocuklarımla oynayabileceğim. evimin önündeki çimenlik.
- Мне нужно было отдохнуть.
- Biraz dinlenmem gerekiyordu Kent üzerinde sırtımı incittim.
Мне нужно место, где я смогу отдохнуть и немного набраться сил.
Evet ama kendimi biraz...
Мне кажется, вам нужно присесть и немного отдохнуть
- Lütfen. Bir süre oturup dinlenmelisiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]