Мне это подходит tradutor Turco
182 parallel translation
Мне это подходит.
Harikaydın.
А леди ответила : "Мне это подходит, но хорошо ли вы ловите мышей?"
Kadın da "Bence mahsuru yok, fare yakalamakta iyi misindir?" dedi.
- Мне это подходит.
- Bana uyar.
- Мне это подходит.
- Bence uygun.
Те, у кого есть только мать, выглядят старше и серьёзнее остальных. Мне это подходит. Ведь я писатель.
Anneleriyle yalnız yaşayan çocukların değişik bir görünüşü vardır... olağandan daha ciddi, bir entellektüel veya bir yazar gibi... benim durumum için gayet normal, çünkü ben de bir yazarım...
Мне это подходит.
Bana uyar.
Мне это подходит, учитель
Bana uyar, hocam.
Конечно, мне это подходит.
Tabii ki, bu sorun değil.
Перси, ты несовершенен, но мне это подходит.
Percy, mükemmel değilsin ama benim için hava hoş.
Мне это подходит. Будет как бы плавным переходом, понимаешь?
Çünkü bu bir çeşit geçiş olacak.
- Это мне подходит.
- Bana uyar.
Прекрасно, это время мне подходит.
Bence uygun.
Это мне подходит.
Evet. Benim için hava hoş.
- Она думает, что это мне не подходит.
- Benim için iyi bir iş olmadığını düşünür.
Это мне не подходит.
Çok büyük bir bahis değil.
Ферриботе, мне это не подходит.
Ferribotte, Delirdin mi sen be?
Кемпинг - это и мне подходит.
Kamp benim de tarzım.
Мне это не подходит.
İşi istemiyorum.
Хорошо, Голливуд - это мне подходит.
Tamam, Hollywood bana uyar.
Это место идеально мне подходит.
Burası bana iyi geldi.
ћне кажетс €, это простоЕ мне подходит.
Sadece... yapıyorum.
- Мне это не подходит.
- Bunu yapamam.
Это мне подходит.
Bana uyar.
Мне кажется, что тебе следует расставить приоритеты и театр это конечно очень хорошо, но это не то, что тебе сейчас подходит.
Bence önceliklerimizi belirlemeliyiz. Şu an için tiyatroya katılman sana uygun olmayabilir.
Это означает, что ты тот самый мужчина, который мне судился. Ключик подходит по размеру!
Demek ki, sen hep gerçek aşkımmışsın, çünkü doğru ölçü!
Это... Это не вполне мне подходит.
Bu bana göre değil.
Нет, нет, нет. Все это мне не подходит.
Hayır, hayır, hayır, bana yardımcı olmuyorsunuz.
Это мне подходит.
Kulağa hoş geliyor.
- Мне это не подходит.
- Onu yapabileceğimi sanmıyorum.
То же самое со мной, это мне не подходит!
- İşte Bak! Aynı Şey! Denemedim mi sanıyorsun?
Это не подходит к ее интерьеру... так что она отдала это мне.
Eşyalarına uymadığını söyledi bu yüzden bana verdi
Это такое выражение, которое мне не подходит.
Benim anlayamadığım bir güzel konuşma.
- Нет, сварщик - это мне не подходит.
- Hayır, kaynakçılık güzel değil.
Оставте мне сообщение если это вам подходит.
Bu zamanlardan biri sana uyuyuyorsa mesaj bırakabilirsin.
Это мне подходит!
Bu oldu işte.
- Это оружие мне лучше подходит.
- Amacımız için fazla büyük değil mi.
И я всё это время пыталась не волноваться, но оказывается, что беспечность мне не подходит, и что-то мне говорит, что мне не удастся завоевать их.
Bütün yol boyunca umurumda değilmiş gibi yapmaya çalıştım ama soğukkanlılık bana göre değil. Onları kazanmak istiyorum ama içimden bir ses böyle olmayacağını söylüyor.
Мне это не подходит.
- Bu olmuyor.
Мне это идеально подходит.
Bu tam bana göre.
И любой парень, которому это подходит не подходит мне.
Bunu dert etmeyecek herhangi birini ben dert ederim.
Но перед отъездом,... она сказала мне, что если я найду кого-нибудь, кто идеально подходит для этой работы, то могу его взять.
Ama gitmeden önce "Bu iş için harika birini bulursan mükemmel birini kaçırma." dedi.
Я хочу сказать, что это то, что мне нравится, и она подходит по моему расписанию в колледже.
Sevdiğim bir şey ve okul saatlerimle uyuşuyor.
Я не знаю, чувак. Если она хочет испортить Рождество, мне это подходит, потому что я не играю в её игру.
Oyunları oynayan şu aptal muhtaç çocuklar.
Это место эта жизнь, мне подходит.
Bu yer bu hayat, bana uygun gözüküyor.
Но это название абсолютно мне не подходит.
Ama bu sokak adını kabul etmem.
Хм... Не знаю, подходит ли это мне.
Bu gerçekten ben miyim bilemiyorum.
Если нас поймают, сына отдадут в чужую семью. Мне это не подходит.
Bizi yakalarlarsa oğlumu ıslahevine koyarlar, buna izin veremem.
Мне это не подходит.
Olmayacak işler!
Лайла, быть может, и подходит мне но она неправа в одном, реабилитация это не вариант, когда я расслабляюсь, я становлюсь уязвимым для нападения или поимки,
Lila belki benim için doğru kadın olabilir, Ama birşey hakkında yanılıyor, Tedavi bir çözüm değil,
Знаешь что, Расти? Мне... мне это не подходит.
Rusty malesef olmaz.
Нет, это мне точно не подходит.
Hayır malesef yine olmaz.
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне этого не хватает 32
мне это неинтересно 47
мне это не понравилось 39
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне этого не хватает 32
мне это неинтересно 47
мне это не понравилось 39