Мог бы и догадаться tradutor Turco
30 parallel translation
- Нет. Одноклассниками. Мог бы и догадаться, что не стоит приходить сюда в дырявых шмотках.
Yok, sadece aynı sınıftaydık.
Мог бы и догадаться, тоже мне психиатр.
Psikiyatr olduğundan anlarsın sanmıştım Peki.
Я думал вы будете счастливы, мог бы и догадаться.
Mutlu olacağınızı sanıyordum, böyle olacağını bilmeliydim.
- Оскар? Мог бы и догадаться.
Bilmeliydim.
Мог бы и догадаться, Уилли.
Bilmen gerekirdi, Willy.
Мог бы и догадаться!
Tahmin edemezdim.
Мог бы и догадаться, что в неведении он может причинить куда больше вреда.
Ama işlerin dışında da olsa, içindeymiş kadar tehlikeli olabileceğini bilmem gerekirdi.
Мог бы и догадаться, что тебе для боевого духа только пары стройных ножек не хватало.
Motive olman için iki güzel bacağın yeteceği aklıma gelmeliydi.
Мог бы и догадаться.
Bilmem gerekirdi.
Мог бы и догадаться, что она быстро сдастся.
Ne çabuk vazgeçmiş.
Я мог бы и догадаться, кто он на самом деле.
İş başında morfin kullanıp hastalarını tehlikeye atan biriydi.
Мог бы и догадаться.
Bunu bilmem gerekirdi.
С ее-то репутацией, я... мог бы и догадаться.
Ama geçmişini düşünürsek, böyle olacağını tahmin etmeliydim.
Я мог бы и догадаться.
Tahmin etmeliydim.
- Я мог бы и догадаться. - Ты его знаешь?
Onu tanıyor musun?
Мог бы и догадаться, она всегда жалела раненых птичек.
Sanırım bunu tahmin etmeliydim. Her zaman vasat sevici olmuştur.
- Твой кузен мог бы и догадаться.
- Kuzenin bunu bilmeliydi.
Я мог бы и догадаться, что наши идеи совпадут.
Senin de benim düşündüğüm gibi düşüneceğini tahmin etmeliydim.
Мог бы и догадаться, что вы двое спокойно не усидите.
Ikinizin uzak duramayacağınızı ikiniz de bilmeliydim.
Я мог бы и сам догадаться.
Bunu bilmeliydim.
Думаю, я и сам бы мог догадаться.
Sanırım kendim de tahmin edebilirdim.
Мог бы и сам догадаться.
Bunu sormamalıydın Charles.
Да ты сам знаешь, мог бы уже и сам догадаться?
Biliyorsun! Senin aklında titriyorum.
Кто бы мог догадаться, что кулак можно использовать и для чего-то другого...
Yumruğumu başka bir şey için kullanacağımı kim tahmin ederdi?
За столько лет мог бы уже и догадаться.
Bunca yıldan sonra, artık anlamıştır diye düşünmüşsündür.
Ты мог бы и сам догадаться, да?
Belli oluyordur zaten.
И кто бы мог догадаться?
Kim öyle bir şey tahmin eder ki?
Мог бы и догадаться
Bilmem gerekirdi,
Я мог бы и догадаться. Ты его знаешь?
Onu tanıyor musun?
Ты бы мог и догадаться.
Böyle düşünüyor olamazsın.