Мог бы и предупредить tradutor Turco
23 parallel translation
Ты мог бы и предупредить, что задержишься, я же тебе не горничная.
Geç kalacağını söyleyebilirdin. Ben senin hizmetçin değilim.
Мог бы и предупредить, что кавалерия подошла.
Kurtarıcılarımızın geldiğini bana da söyleyebilirdin.
Вообще-то мог бы и предупредить.
Başını dik tutsan daha iyi olur.
Мог бы и предупредить, директор.
Bana söylemeliydin Müdür Vance.
Старый Лука мог бы и предупредить меня.
Senin Luca önceden haber verseydi keşke.
Мог бы и предупредить.
Beni aramalıydın.
- Мог бы и предупредить!
- Beni uyarabilirdin!
Мог бы и предупредить, что у вас вечеринка.
Parti verdiğini bana söylemiş miydin?
Да тут высокие чины. Мог бы и предупредить.
Bayağı yüksek mevkili bir kalabalık.Keşke beni uyarsaydın.
Мог бы и предупредить.
Önceden bana söyleyebilirdin.
Мог бы и предупредить.
Beni uyarsaydin keske.
Мог бы и предупредить.
Beni uyarabilirdin ama!
Мог бы и предупредить, что такие твари живут в лесу.
Ormanda yaşıyorlar diye beni uyarabilirdin.
Мог бы и предупредить, что приведешь гостей.
Misafir getirmeden önce beni arayabilirdin.
Мог бы и предупредить.
- Hayır. Bir haber versen iyi olurdu.
Мог бы и предупредить.
Bana bir çıtlatsaydın da fena olmazdı yani.
Мог бы и предупредить.
Bana anlatmalıydım.
Мог бы и предупредить.
Önceden haberim olsa iyi olurdu.
Ты мог бы позвонить и предупредить.
Beni arayıp, haberdar edebilirdin.
Я мог бы ее предупредить и спасти.
Onu uyarabilirdim. Hayatını kurtarabilirdim.
- Мог бы нас и предупредить.
- Bunu dün gece söyleyebilirdi.
Ну и ладно, мог бы хоть нас предупредить.
Bizi uyarabilirdin.
Слушай, это, наверное надуманно, но... Знаешь, ты мне мне очень помог и я подумал, что мог бы предупредить тебя.
Muhtemelen inek altında buzağı arıyorumdur ama sen bana iyilik yaptın, ben de bir uyarıyı hak ettiğini düşündüm.