Можешь мне перезвонить tradutor Turco
43 parallel translation
Можешь мне перезвонить?
Beni arar mısın? Sağ ol.
Можешь мне перезвонить, когда прослушаешь его?
Bunu alınca beni arar mısın?
Можешь мне перезвонить?
Beni arayabilir misin?
Привет. Можешь мне перезвонить?
Beni arayabilir misin?
Привет, можешь мне перезвонить?
Beni arayabilir misin?
Ты можешь мне перезвонить?
Beni geri arayabilir misin?
Скотт, можешь мне перезвонить?
Scott, beni arayabilir misin?
Да конечно, ты можешь мне перезвонить.
Evet, elbette geri arayabilirsiniz.
Мне надо поговорить с тобой о чем то, очень важном, на самом деле, так что можешь мне перезвонить, когда... когда у тебя будет секундочка.
Seninle bir konu hakkında konuşmam gerekiyor. Önemli sayılır. Müsait olduğunda beni arayabilir misin?
Можешь мне перезвонить?
Beni arar mısın?
Можешь мне перезвонить?
Mesajımı alınca beni arayabilir misin?
Это Гарри, Оставьте сообщение, я вам перезвоню. Гарри, это Сави. Нам действительно нужно поговорить, можешь мне перезвонить?
Gerçekten konuşmamız gerekiyor, geri arar mısın lütfen?
Когда ты получишь это сообщение, можешь мне перезвонить?
Bu mesajı aldığında lütfen beni arar mısın?
Джоэль. Можешь мне перезвонить?
Joel, uygun olunca beni arayabilir misin?
Нора, ты можешь мне перезвонить?
Nora, lütfen beni arar mısın?
можешь ли ты мне перезвонить?
Beni tekrar arayabilir misin?
Можешь мне перезвонить?
- Beni geri arar mısın?
Можешь перезвонить мне как только как сможешь, пожалуйста?
En kısa sürede beni arayabilir misin?
Алекс, можешь, пожалуйста, перезвонить мне?
Alex, beni geri arar mısın?
Хлоя, опять спешишь туда, откуда ты не можешь мне уже несколько дней перезвонить?
Chloe, senden telefon gelmesi için böyle bir şey mi olması gerekiyor?
Я знаю, что ты зол, и я знаю, что у тебя есть на это полное право... Можешь ты хотя бы перезвонить мне?
Bak, kızgın olduğunu biliyorum dostum, buna hakkın da var,..... ama en azından beni geri arar mısın?
мне жаль, я не могу говорить, сейчас я немного занят можешь перезвонить после полудня?
Özür dilerim ama şu anda konuşamayacağım. Öğleden sonra arayabilir misiniz?
Ты можешь мне перезвонить, пожалуйста?
Anne.
Можешь перезвонить мне как можно скорее?
En kısa sürede beni arar mısın, dostum.
Ты можешь перезвонить мне?
Beni geri arar mısın?
Я едва слышу тебя, дорогой. Можешь перезвонить мне позже?
Canım seni zar zor duyuyorum, beni daha sonra arar mısın?
Нет, ты не можешь перезвонить мне позже.
- Hayır, sonra falan arayamazsın.
Ты можешь перезвонить мне, пожалуйста?
Lütfen bu mesajı aldığında beni geri arar mısın?
Тебя не было слышно уже некоторое время, поэтому... можешь перезвонить мне?
Senden henüz bir haber alamadım, o yüzden... Beni arayabilir misin?
Конечно. Да, ты можешь... можешь перезвонить мне после вашего ужина с Шелби.
Tabii, evet, tamam evet, beni-beni daha sonra arayabilirsin,
Послушай, я знаю, что не можешь перезвонить мне но я продолжаю думать что если я просто оставляю эти сообщения что когда ты вернешься домой это будет выглядеть, что ты никогда не уходил
Bak, beni arayamacağını biliyorum, ama eğer sana mesajlar atarsam, eve döndüğünde... hiç gitmemişsin gibi olacağını düşünüyorum.
Пожалуйста, можешь перезвонить мне?
Hemen bana ulaş lütfen.
Можешь перезвонить мне, пожалуйста? Мой номер ноль...
Numaram ; 0...
Можешь перезвонить мне?
Uygun olunca arar mısın?
Можешь перезвонить мне в любое время.
İstediğin zaman beni arayabilirsin.
Можешь мне перезвонить?
Benim.
Можешь... можешь перезвонить мне?
Beni geri arar mısın?
Можешь перезвонить мне через час или около того?
Bir saat içinde bana dönebilir misin?
Можешь перезвонить мне и сказать где... где ты?
Arayıp nerede olduğunu bana... söyler misin?
- Алисия, ты можешь перезвонить мне как можно быстрее? Для кампании необходимо одно одолжение.
Kampanya senden bir iyilik istiyor.
Хм, можешь перезвонить мне после того как поговоришь с отцом Арии?
Aria'nin babasiyla konustuktan sonra beni arayabilir misin?
Можешь перезвонить мне пожалуйста?
Lütfen beni arar mısın?
можешь мне помочь 86
можешь мне поверить 99
можешь мне не верить 22
можешь мне сказать 42
можешь мне верить 17
можешь мне рассказать 26
можешь мне доверять 21
можешь мне не рассказывать 18
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь мне поверить 99
можешь мне не верить 22
можешь мне сказать 42
можешь мне верить 17
можешь мне рассказать 26
можешь мне доверять 21
можешь мне не рассказывать 18
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49