Можешь не объяснять tradutor Turco
26 parallel translation
Можешь не объяснять, Боб.
- Onları dikkate alma Bob.
Можешь не объяснять
Açıklama yapmak zorunda değilsin. Susan.
Можешь не объяснять.
Açıklamana gerek yok.
Можешь не объяснять.
Oyunu biliyorum.
Можешь не объяснять. - Спасибо.
- Sağol!
- Можешь не объяснять.
- Gerek yok.
Можешь не объяснять.
Açıklamak zorunda değilsin.
Ты можешь не объяснять.
- Açıklamana gerek yok.
Можешь не объяснять.
Evet, tabii ki.
Мне-то ты можешь не объяснять, что твоя мать права.
Bana annenin haklı olduğunu anlatmana gerek yok.
Можешь даже ничего не объяснять.
Açıklama yapmana gerek yok.
Можешь мне ничего не объяснять!
Hey küfretmek yok ama!
- Мне можешь не объяснять.
Bunu bana açıklama.
Да можешь ничего не объяснять.
Lütfen. Açıklamaya gerek yok.
Ты не можешь. Пожалуйста, мы не хотим никому объяснять что и как.
Lütfen, millete söylemekle uğraşmak istemiyoruz sadece.
Мне- - мне правда надо объяснять тебе, почему ты не можешь купить дом за 17млн долларов?
Sana illa, 17 milyon dolarlık evi neden alamayacağını açıklamam mı lazım?
А пока ты меня не можешь меня винить в том, что мне нужна серьезная причина держать голову высоко, когда я буду объяснять людям, почему это Эллстин Лаймхаус считает возможным украсть у меня семейное состояние.
Anlıyor musun? Ellstin Limehouse'un nedendir bilinmez ama beni aile servetinden kandırarak mahrum bırakmayı uygun gördüğünü millete söylerken başımı gururla kaldıracak iyi bir sebebim..... olmasını istediğim için beni suçlayamazsın.
- Можешь ничего не объяснять.
Politikacılar...
- Да. - Ты не можешь говорить "питье попой" - и не объяснять, что это.
- Bu iki kelimeyi birlikte kullanıp açıklamamak büyük bir ayıp.
Можешь ничего не объяснять.
Bana bir şey açıklaman gerekmez.
Можешь не объяснять, я знаю.
Açıklamana gerek yok biliyorum.
- Ты не можешь приехать сюда и сказать, что ты разводишься, и не объяснять, что происходит.
Birden karşıma geçip hiç bir şey anlatmadan boşanacağını söyleyemezsin.
Но если ты не можешь понять, почему я не хочу, чтоб мои люди участвовали в войнах чужаков нет смысла объяснять.
Ama eğer halkımı bir yabancının savaşına neden gönüllü yazdırmadığımı anlayamıyorsan açıklamanın bir anlamı yok.
- Либби, ты можешь не объяснять мне ничего,
Lib...
Слушай, можешь мне даже не объяснять.
Bana açıklaman gerekmiyor.
можешь не отвечать 60
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не благодарить 32
можешь не торопиться 36
можешь не продолжать 40
можешь не верить 42
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не благодарить 32
можешь не торопиться 36
можешь не продолжать 40
можешь не верить 42
можешь не рассказывать 31
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь быть уверен 50
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь быть уверен 50