English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мои девочки

Мои девочки tradutor Turco

214 parallel translation
Помню, когда мои девочки выходили из церкви, он давал им сладости.
Kilisedeki her ayin çıkışında benim çocuklara tatlı verirdi. Şeker, çikolata, dondurma...
- А мои девочки?
- Oldukça.
Мои девочки ещё совсем маленькие.
Benim kızlar daha çok küçük.
Там мои девочки!
Onlar benim kızlarım.
Мои девочки, сэр сначала им не нравился отель "Овалук".
Kızlarım, efendim ilk önce Overlook'u sevmemişlerdi.
Мои девочки спускались первыми, но они сорвались в воду, и их утянуло на дно.
Önden kızlarım iniyorlardı. Ancak baş aşağı suya düşüp dibe battılar.
Когда мои девочки выйдут на сцену, будет звучать очень громкая музыка.
Kızlarım içeri girdiğinde oldukça gürültülü olacak?
Это мои девочки!
Kızlarım!
Я сижу в онлайне. Вот мои девочки.
Bunlar benim kızlarım.
Готовы ли мои девочки к веселью?
Partiye hazır mısınız kızlar?
- Я не имею дел с детьми. Мои девочки просто так выглядят.
Pasaportum da banka kasasında.
Вот это мои девочки.
Vardık, Sayın Yargıç.
Вы можете представить, что переживают мои девочки?
Kızlarımın ne yaşadığını tahmin edebiliyor musunuz?
Мои девочки приходят, орут.
Kızlarımın çeneleri durmadı :
Я люблю, когда мои девочки лежат тихо.
Ben kızlarımı hareketsiz yatarlarken severim.
Мои девочки чистые и дружелюбные
Oh, hayır bu güzel.Tanrı ölülerle ilgilenmeli.
Не знаю, что хуже, отдать ферму тому, кто за нее больше предложит, или знать, что мои девочки заблудились и совсем одни там.
Hangisi daha kötü bilmiyorum. Çiftliğimi en yüksek fiyat verene kaptırmak mı, yoksa kızlarımın kaybolduğunu bilmek mi?
Где мои девочки?
Kızlarım nerede?
Как поживают мои девочки?
Benim kızlarım nasıllar?
Но мои девочки, за что же им все это.
Ama... Kızlarım...
Как обе мои девочки?
Kızlarımın ikisi de nasıllar?
Слушайте, мои девочки знали жертву.
Dinle, bizim kızlar bu kurbanı tanıyor, tamam mı?
Мои девочки умные, утонченные женщины.
Kızlarım zeki, sofistike kadınlardır.
- Да, я и мои девочки. Идем...
- Evet, kızlarla birlikte bekliyoruz...
- Мои девочки! - Смотри.
Hanımlar!
Э-э, вообще то, мои девочки хотели недолго побыть только со своим папой.
Aslına bakarsanız, kızlarım babalarıyla biraz başbaşa vakit geçirmek istiyor.
Мне сказали, что мои девочки у вас в доме.
Birisi kızlarımın burada gördüğünü söyledi.
Не хочу показаться невежливым, но меня дома ждут мои девочки, за которыми нужен особый присмотр, так что вынужден отказаться.
Takdir etmiyor gibi görünmekten nefret ederim ama evde bekleyen kızlar var. Tam saha presi hak ediyorlar. O yüzden pas geçeceğim.
Мне нравятся все мои девочки.
- Ben tüm kızlarımdan hoşlanırım.
Мои девочки не должны быть похожи на нее.
Benim kızlarım onu üstün görmemeliler.
Пять минут, мои девочки!
Beş dakika kaldı kuzucuklarım.
Эрл, ты знаешь, сколько сил я потратила, чтобы мои девочки росли в здоровом окружении?
Earl, bu kızları uyuşturucudan uzak bir ortamda yetiştirmek için ne kadar çaba sarf ettiğimin farkında mısın acaba?
- Это мои девочки.
- Bunlar benim kızlarım.
Как же чудно, когда все мои девочки рядом... вместе.
Tüm kızlarımın bir arada yanımda olması çok güzel.
Теперь все мои девочки со мной.
Tüm bayanlarım şimdi yanımda işte.
- Все мои девочки.
Hepsi birden.
О, девочки мои, а вы себе ни в чем не отказываете!
Belki bunun farkında değildin, ama gerçek bu.
Мои милые. Итак, девочки, вы можете поговорить десять минут о чем угодно.
10 dakikalığına konuşabilirsiniz.
Мои любимые девочки.
Benim gözde hanımlarım.
Джек, это мои маленькие девочки.
Jack, bunlar benim kızlarım.
Это чё, мои новые девочки?
Bunlar yeni işçilerim olabilir mi?
Всё-таки здорово, девочки, что вы мои друзья.
Arkadaşlığınıza bayılıyorum.
Девочки мои, вкладывайте всю душу в музыку!
Meleklerim, daha çok çalışmalısınız.
А вот и мои дорогие девочки.
Ah işte kızlarım da geliyorlar.
Я та, кому звонят, если мои девочки совершают какую-нибудь глупость.
- O mu? - Evet, benim.
Что здесь девочки мои делают?
Kızlar ne yapıyor?
Идёмте, мои дорогие девочки.
Hadi bakalım, canlarım benim.
Мои поздравления, Ты пересек порог любой 10-летней девочки.
Amerika'daki her 10 yaşındaki kızın yaptığı gibi aynı aşamalardan geçiyorsun.
Две мои любимые девочки хотят лучше узнать друг друга, правда мило?
Evet, bunu yapmak istemeyiz.
Нет ничего невозможного для вас, девочки мои.
Sizin için hiçbir şey imkânsız değil, kızlar.
А где мои прекрасные девочки?
- Merhaba teyze. - Neredeymiş benim kızlarım?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]