Мы получили его tradutor Turco
192 parallel translation
- Ёй, – обби, мы получили его.
- Hey, Robbie, bulduk.
Мы получили его описание, но нам нужна фотография.
Tarifini aldık ama bir resmine ihtiyacımız var.
Это последнее сообщение. Мы получили его около месяца назад.
Sonuncusu yaklaşık bir ay önce elimize ulaştı.
Мы получили его зов.
Çağrı sinyalini aldık.
Да, мы получили его.
Evet, onu yakaladım.
Я только надеюсь, что мы получили его вовремя, и оно определенно нам понадобится.
Umarım bunu kullanabiliriz çünkü ihtiyacımız olacak.
Мы получили его.
Onu yakaladık.
Да, мы получили его от человека по имени Гар, торговца...
Evet, adı Gar olan birisinden satın aldık...
Вместо того, чтобы связываться с будущим, мы получили его.
Evet, gelecekle iletişim kurmak yerine, elimizde o var.
Мы получили его!
Aldık! Listeyi kızlardan aldık!
- Мы получили его!
Nerede olduğunu biliyorum!
ћы получили этого человека, и мы обвиним его, даже если это займЄт следующие 10 лет.
Adamımızı yakaladık ve on yıl sürse bile onu mahkum ettireceğiz.
Найдя Дневник, мы получили обратно свои надежды... Кроме того, осталось совсем немного, чтобы его закончить.
Seyir defteriyle geri gelerek, bütün beklentilerimizi yerine getirdi, o olmasa bitiremeyecektik.
Мы получили открытку от моего сына Никки и его невесты.
Oğlum Nicky ve karısından kart geldi.
Помните, когда мы получили извещение о его смерти,..... мэр произнес такую трогательную речь.
Ölüm haberi gelmişti, onun ölümü karşısında Belediye Başkanı ağlamışdı!
Мы чуть не получили раствор учителя школы Коал Хилл, вместо его старого, истрёпанного, жалкого галстука.
Bu eskimiş, yırtık pırtık kravatın yerine, Coal Hill Lisesi'nin öğretmeninin parçaları olacaktı orada aksi halde.
Мы счастливы, что получили его.
Bunu almakla şanslıydık.
Его отвезли в приемный покой госпиталя до того, как мы получили информацию.
Biz görüşemeden Guvenor Acil'e kaldırmışlar.
Мы взяли азот и метан, как в его атмосфере, и в лаборатории облучили электронами того же типа, которыми облучается Титан от магнитного поля Сатурна, и мы получили это вещество, которое почти идентично по наблюдаемым свойствам облакам Титана.
Atmosferinden nitrojen ve metan alarak Satürn'ün manyetik alanında oluşan Titan'dan alınmış elektronlarla karıştırarak Titan sisine çok benzeyen bir yapı elde edebiliriz.
На самом деле, мы только что получили одну из его самых популярных пластинок.
Kısa süre önce son plağının bir kopyasını aldık.
Мы получили сообщение от его коллеги, доктора Шнайдер.
Meslektaşı Dr Schneider onun nerede olduğunu bilmiyor.
Мы уже получили согласие его семьи.
Ailesi izin verdi.
Мы получили согласие его близких.
Ailesinin iznini aldık.
Во-первых, мы получили "Дело о пеликанах" две недели назад и в тот же день передали его в Белый дом.
15 gün önce Pelikan dosyası elimize geçti ve aynı gün Beyaz Saray'a sunduk.
- Мы уже получили расписание его визитов?
- Başkanın ziyaret programı geldi mi?
Мы вчера получили его виртуальное сообщение.
Dün, Sekreter Green'den görüntülü bir bildiri aldık...
А знаешь, как мы его получили?
Suratını nasıl aldık biliyor musun?
Но мы не получили его.
Ama asla elimize geçmedi.
Мы не знаем, получили ли они его, сэр.
Ele geçirip geçirmediklerini bilmiyoruz efendim.
Мы получили три убийства, мы можем связать его с, и мы получили вас.
Elimizde ona bağlayabileceğimiz üç cinayet ve sen varsın.
- Мы только что получили его.
Az önce geldi.
Если нужно было доказательство, что это - территория боргов, то мы только что его получили.
Bir Borg alanına girdiğimiz için başka bir kanıt arıyorsak Bence artık o da elimizde.
- Мы арестовали его и получили ордер на обыск дома.
- Davalıyı tutukladık ve evi için bir arama emri çıkarttık.
Почему мы не получили его?
Onu neden alamadık?
А когда мы... когда мы его получили?
Ne zaman... Ne zaman yeni bir yer bulduk.
Кофель берет частный самолет, и мы получили копию его плана полета от ФАА.
Cofell özel bir uçağa biniyor, FAA'den uçuş planını bulduk.
Я и шницель просто хотели признания, и мы его получили.
Şnitzel ile ben yalnızca bunu kabul etmeni istiyorduk. Ki başardık.
Забрал с собой упаковку от презерватива, что бы мы не получили его отпечатки.
Parmak izlerini almayalım diye prezervatif kağıdını almış.
Да, мы тоже его получили.
Aynen öyle oldu.
В тот момент, когда мы получили заявление отца с требованием вернуть его мальчика, я понял, что с правовой точки зрения мы никогда не выиграли бы дело в суде. Но сначала мне нужно было понять, кем является его отец. Чтобы начинать такую битву, я должен быть уверен, что я прав.
yasal olarak mahkemede hiç bir zaman kazanamayacağımızı farkettim ama böylesine bir mücadeleye girişmeden önce babanın kim olduğunu bilmem gerekiyordu doğru bir şey yaptığımı hissetmeliydim sekiz kez denemişlerdi.
Надеюсь, он будет достаточно хорош для того, чтобы его выпустили во множестве копий и мы получили достаточно денег на мой следующий проект.
Umarım beğenilir ve sinemalara dağıtılır böylece sonraki projem için yeterince para kazanabilirim.
У же под самый конец работы над его съемками, мы получили доступ к последней видеопленке Тимоти.
Bu filmi editlememizin son aşamalarında, Treadwell in son vidyosuna ulaştık.
Теперь, когда мы его выделили, мы можем его синтезировать и понять что же все-таки получили.
Proteini izole ettik, yeniden üretebiliriz ve gerçekten elimizde ne var, öğrenebiliriz.
Сопоставив его со списком людей, имеющих мотоцикл, мы получили два совпадения.
Evet.Kayıtlı motosikletlilerle onları karşılıklı kontrol ettim. İki bomba buldum.
Мы получили свидетелей, видевшего его с девочкой кто тогда и екстази в ее крови обноружен.
- Suçunu itiraf etti. Onu, uyuşturucu kullanan kızla birlikteyken gören tanıklar var ve kızın kan testindekiyle uyuşan bir poşet ecstasy bulduk.
Мы начали с вероятного местоположения джампера, которые мы получили, триангулируя его положение во время краткого радиоконтакта с нами.
Jumper'ın şu an bulunabileceği alanla başladık telsiz bağlantısı sırasında yerini belirlerken bulunan rakamlara bakarsak.
На секунду мы получили управление навигацией, но тут же потеряли его снова.
Üzgünüm Efendim. Yön bulma kontrolleri bir saniyeliğine bizdeydi, ama tekrar kaybettik onları.
и сейчас мы его получили. точно.
- Biz de gideriz. - Aynen öyle.
С чего вы взяли, что мы его получили?
Bunlara nasıl para yetiştiriyoruz sanıyorsun?
Скажи, что мы готовим его сына к операции, мы получили согласие матери.
Oğlunu ameliyata hazırladığımızı söyle, annesinin iznini aldık.
Почему мы не получили его досье?
Onunkini neden alamadık?
мы получили 74
мы получили сообщение 45
мы получили подтверждение 25
мы получили информацию 25
мы получили то 31
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
мы получили сообщение 45
мы получили подтверждение 25
мы получили информацию 25
мы получили то 31
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21