Мы потеряли ребенка tradutor Turco
44 parallel translation
Мы потеряли ребенка, узнали, что не можем зачать, и наткнулись в агентстве на Хелен Роуленд.
Bir bebek kaybettik, başka bir tane yapamayacağımızı öğrendik. Ve bir evlat edindirme ajansında Helen Rowland'le karşılaştık.
- Мы потеряли ребенка.
- Bebeği kaybettik.
Мы потеряли ребенка.
Bebeği kaybettik.
Мы потеряли ребенка... но с другим малышом все в порядке.
Bebeği kaybettik diğer bebek iyi.
Потому что мы потеряли ребенка.
Çünkü bir bebek kaybettik.
Мы потеряли ребенка, мы никогда его не увидим.
Bir bebek kaybettik, onu hiç görmeyeceğiz.
Мы потеряли ребенка.
- Bebeğimizi kaybettik.
Мы потеряли ребенка, и... это разлучило нас.
Biz bebeğimizi kaybetmiştik bu yüzden ayrıldık.
Он избил мою жену, и в результате мы потеряли ребенка.
Karımı dövdü ve çocuğu düştü.
Мы потеряли ребенка?
Bebeği kaybettik.
Когда мы потеряли ребенка,
Bebeğimizi kaybettikten sonra...
Мы потеряли ребенка.
Çocuğumuzu kaybettik.
Мы потеряли ребенка.
Bir bebek kaybettik.
Староста, это же ясно как божий день - без вас мы потеряли бы ребенка.
Şef, sen olmasaydın bebeği kaybederdik.
- Ты никогда не думала, что было бы, если бы мы не потеряли ребёнка?
Hamile kalmasaydın neler olabileceğini düşündüğün oldu mu? Jake...
Мы просто... мы просто потеряли ребёнка.
Çocuğumuzu kaybettik.
Мы потеряли ребенка.
Çocuğu kaybettik.
Мы потеряли нашего ребенка.
Çocuğumuzu kaybettik.
Мы потеряли ребенка
Bebeği kaybettik.
Ради бога, Эллисон... мы уже потеряли одного ребёнка.
Tanrı aşkına Allison zaten bir çocuğumuzu kaybettik.
Любимая... Мне так жаль... Мы потеряли ребёнка.
Tatlım... çok üzgünüm ama... bebeğimizi kaybettik.
Мы только что потеряли своего ребенка.
Kendi çocuğumuzu daha yeni yeni yitirmiştik.
Мы бы потеряли ребенка.
Bebeği kaybedecektik.
Мне жаль, ты доверяла мне, и мы потеряли нашего ребенка.
ozur dilerim, bana guvendin, ve bu cocugumuzun hayatina mal oldu.
Нет, Питер, мы потеряли нашего ребенка.
Peter, Hayır, Bizim çocuğumuzu kaybettik.
Это мы с Томом потеряли ребенка.
Yani, Tom ve ben bebeğimizi kaybettik.
Мы потеряли ребёнка?
O iyi mi?
Мы потеряли нашего ребёнка.
Çocuğumuzu kaybettik.
мы с женой потеряли ребенка из-за выкидыша.
Eşim ve ben bir bebeğimizi kaybettik, düşük yaptı.
Мы уже потеряли нашего ребёнка.
- Biz zaten çocuğumuzu kaybettik.
Мы потеряли ребёнка.
Bir çocuğu kaybettik. Çok üzüldüm.
Мы потеряли сердцебиение ребёнка.
Bebeğin kalp atışı durdu.
Мы потеряли ребенка.
Bebeği kaybetmişiz.
Мы потеряли нашего ребенка.
- Çocuğumuzu kaybettik.
но мы... Потеряли ребенка.
Ama bebeği kaybettik.
Джек, мы потеряли третьего ребенка.
3. bebeği kaybettik, Jack.
Но мы потеряли третьего ребенка.
Ama 3. bebeği kaybettik.
Джек, мы потеряли третьего ребенка.
Üçüncü bebeği kaybettik, Jack.
Сегодня - день, когда мы потеряли еще одного ребенка.
Bugün, başka bir çocuğu kaybettiğimizden sonrası gün.
Мы потеряли третьего ребенка, Джек.
Üçüncü bebeği kaybettik, Jack.
Мы потеряли нашего первого ребенка во время родов.
Ama biz de ilk doğum sırasında bebeğimizi kaybetmiştik.
Мы оказались порознь. Потеряли ребёнка.
Böylece ayrı kaldık ve çocuğumuzu kaybettik.
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли сигнал 26
мы потеряли контакт 19
мы потеряли связь 37
мы потеряли их 27
ребенка 240
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли сигнал 26
мы потеряли контакт 19
мы потеряли связь 37
мы потеряли их 27
ребенка 240
ребёнка 101
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы пошли 137
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы помолвлены 97
мы поговорим об этом 102
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы помолвлены 97
мы поговорим об этом 102