English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы похожи

Мы похожи tradutor Turco

928 parallel translation
И я думаю, что мы похожи.
Sanırım biz aynıyız.
Мы похожи с ней, Скарлетт.
O tıpkı benim gibi Scarlett.
Мы похожи и созданы друг для друга.
Birbirimize ait olduğumuzu farkettim, ne de olsa birbirimize benziyoruz.
- Вы так похожи мы похожи что я как мама!
Evet, siz ikiniz çok benziyorsunuz. Benziyorsunuz dedi. Beni anneme benzetti!
Мы похожи, но мы все разные.
Birbirimize benzeyebiliriz, ama hepimiz aynı değiliz.
Мы похожи на счастливых слонов, которые прячутся.
Tıpkı saklanan mutlu filler gibiyiz.
Когда я пришла домой, то увидела себя в зеркале и подумала : мы похожи.
Aynaya baktığımda, birbirimize benzediğimizi gördüm.
Не поймите неправильно, вы намного красивее, но мы похожи в некотором отношении.
Sen daha güzelsin. Ama bir anlamda birbirimize benziyoruz.
Я о том, что мы похожи, как особи.
Yaratık olarak birbirimize yakınız.
Мы похожи на римлян, которых вы видели?
- Romalılara benziyor muyuz?
Как видите, мы похожи на Янгов, дикарей.
Gördüğünüz gibi Yang'lere benziyoruz, vahşilere yani.
- В самом деле, по вашему мы похожи на убийц?
- Bakın bayan, hepimiz sizi katil gibi görüyoruz.
Хоть в одном мы похожи.
En azından bir ortak noktamız varmış.
Да послушайте : неужели мы похожи на типов, которые шляются по ночам забираются в чужие палатки, дают наркоз, берут анализ тканей на совместимость,... ампутируют ногу, и смываются с ней?
Haydi ama. Sizce biz, geceleyin bir kampa sessizce sızıp bir çadıra süzülüp, birini bayıltıp, doku testi yaptıktan sonra bir bacağı kesip kaçacak gibi mi duruyoruz?
- Я солгал. Разве мы похожи на копов, которые заключают сделки с негодяями?
Pazarlık yapacak polislere benziyor muyuz biz hiç?
Такие парни, как мы похожи на хорошеньких девушек.
Senin gibi erkekler tıpkı güzel kızlar gibidirler.
Знаете, Рэнсфорд, мы с ним так похожи.
Biliyor musun Rainsford, biz ikimiz çok benziyoruz.
- Вы не считаете, что мы очень похожи? - Разве?
Biz birbirimize benziyoruz.
Мы пострижены с ним схожим образом, и даже бороды похожи.
Saçlarımızın kesimi ve hatta sakalımızın şekli bile oldukça benzer.
О, я так рада, что она назвала меня в твою честь и что мы так похожи!
Bana senin ismini verdiği ve birbirimize benzediğimizi düşündüğü için çok mutluyum.
Что, мы не похожи на Дэнди?
Ne kadar mükemmel değil mi?
Они богатые, знаменитые и важные Мы не похожи на них.
Onlar zengin, ünlü ve önemli kişiler.biz değiliz.
Знаешь, мы с тобой очень похожи.
Biliyor musun Wyatt, aslında epey benzeşiyoruz.
Мы были похожи с этим типом, как две капли воды и лицо, и зубы..... и вот меня отправили в Сибирь.
Ruslar beni yakaladılar ve casus olduğumu sandılar
Да, да, по описанию Сьюзен он был одет в костюм похожий на тот. что мы нашли на пляже.
Susan'ın tarif ettiğine göre sahilde bulduğumuza benzer bir kıyafet giyiyormuş.
Мы с ней похожи.
- O da benim gibi.
Говорю вам, думайте что хотите, но мы с вами похожи.
Ama düşündüğün şeye bak, biz ikimiz birbirimize benziyoruz.
Просто вы похожи на одного человека, с которым мы знакомы.
Sadece tanıdığımız birisine tıpatıp benziyorsunuz.
Да, капитан, мы очень похожи. Оба гордимся своими кораблями.
Birbirimize çok benziyoruz, Kaptan.
Он даже поцарапал меня, чтобы мы были больше похожи.
Benzememizi sağlamak için yüzümü bile çizdi.
Думаю, мы в чем-то похожи, капитан.
Onları bırak. - Bence çok benziyoruz.
В этом мы с тобой похожи.
İkimiz de aynıyız.
Огино-сан, мы ведь очень похожи!
Ogino-san, seninle ben birbirimize çok benziyoruz.
Ведь мы не похожи друг на друга. Мы как два малыша.
Hem de diğerlerinden farklı olduğumuz halde.
Мы во всём похожи на других мужчин.
Biz de diğer erkekler gibiyiz.
Но вы на них не похожи. Мы обязательно будем друзьями, втроем.
Biz üçümüzün çok iyi arkadaş olacağımızı biliyorum.
Ведь мы с тобой так похожи!
Çünkü sen ve ben birbirimize çok benziyoruz.
- На кого мы похожи?
- Yani, havamızı mı aldık, François?
Мы не похожи на пассажирский поезд.
Buna aldırdığını sanmıyorum...
Говорят, что мы с ней похожи, как близняшки, но мне так не кажется.
Bizi herkes ikiz zanneder, ama bence hiç benzemiyoruz.
А мы с ней действительно очень похожи.
Biz birbirimize benziyoruz, öyle değil mi?
По виду мы, люди, не очень похожи на деревья.
Biz insanlar ağaçlara pek benzemeyiz.
Возможно, мы найдем десятки или даже сотни других планетарных систем и увидим, похожи они на нашу или сильно отличаются, или у других звезд вовсе нет планет.
Yüzlerce gezegen sisteminin bizim sistemimize benzer olup olmadığını öğreneceğiz.
Но в городе нам плохо, потому что мы не похожи на других людей.
Çünkü diğer insanları sevmezdik.
Мы с вами очень похожи.
Sen ve ben çok benziyoruz.
Мы были немного похожи на студентов колледжа, пытающихся постичь всё на свете.
Herşeyi anlamaya çalışan üniversiteliler gibiydik.
Мы так давно вместе, что стали похожи.
O kadar uzun zamandır beraber takılıyoruz ki birbirimize benzemeye başladık.
На кого мы будем похожи в ресторане! ...
Restoranda ne diyecekler sonra?
- Мы с тобой похожи.
- Ben de aynı şeyi merak ediyordum.
Мы не похожи на американцев.
Biz Amerikalılara benzemeyiz.
Знаете, сэр, а мы с вами чем-то похожи.
Biliyor musunuz, galiba birbirimize benziyoruz biraz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]