English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы справимся

Мы справимся tradutor Turco

1,765 parallel translation
Мы справимся.
Bunu yapabiliriz.
Мы справимся с этим.
Bunu atlatacağız.
Я не знаю как мы справимся с этим.
Bunu nasıl atlatacağımızı bilmiyorum.
Мы справимся без него.
- Onsuz da hallederiz.
Мы справимся.
Birşey olmaz.
Думаю, с этим мы справимся. Я пас.
- Bence yapabiliriz.
Ах, знаешь что? Я думаю мы справимся.
Sanırım biz hallederiz.
Мы справимся с этим.
Bununla başa çıkabiliyoruz.
Мы справимся с этим.
Biz hallederiz.
Мы справимся без вас.
Burada size ihtiyaç yok.
Понимаешь? Мы справимся с этим, как и со всем остальным.
Beni en çok da bu korkutuyor işte.
Я же сказал, мы справимся.
Dediğim gibi biz hallederiz.
Мы справимся.
Bunu düzelteceğiz.
Мы справимся с этим.
Bunu çözeceğiz.
Мы справимся.
Hallederiz.
Мы справимся с этим бардаком.
Bunu da atlarız bir şekilde.
Следуйте за мной, по моим следам, делайте, что я говорю, и тогда, возможно, мы выживем. Спасибо за эту зажигательную речь, но думаю, мы справимся.
Benim dediğimi yapın, bastığım yere basın dediklerimi harfiyen yapın, o zaman kurtulabiliriz.
Мы справимся.
Bir şey olmayacak.
Так что, мы справимся?
Bunu yapamayacağımızı düşünen var mı?
Мы справимся. Да.
- Evet, bunun üzerinde çalışabiliriz.
Мы справимся.
Bunu atlatacağız.
Мы справимся.
Böyle iyiyiz.
Эй, мы справимся с этим, хорошо?
Bunu da atlatacağız, tamam mı?
Спасибо, Томми, но думаю мы справимся без помощи твоей семьи.
Teşekkürler Tommy ama ailenin parası olmadan da hayatta kalabiliriz.
Спасибо вам за вашу помощь. Мы справимся с этим.
Yardımların için teşekkür ederiz, buradan sonrasını biz hallederiz.
Это называется быть частью семьи. Мы справимся с этим как семья.
Buna ailenin parçası olmak denir, ve bunu bir aile olarak göğüsleyeceğiz.
Мы справимся.
Biz hallederiz.
Конечно, нет, но, святые небеса, как мы справимся без О'Брайен, а теперь еще и без миссис Хьюз?
Elbette istemeyiz fakat O'Brien ve şimdi de Bayan Hughes olmadan nasıl başa çıkacağız?
Не волнуйтесь, мы справимся с этим.
Merak etme. Bunu da atlatacağız.
Очевидно, мы справимся. Но если нет...
Bir şekilde idare ederiz, ama değilse...
Могу я помочь? Мы справимся.
- Ben de yardım edeyim mi?
Вместе мы справимся.
Birlikte bunu da atlatıcaz.
[ Вместе мы справимся!
Birlikte yapabiliriz bunu.
Я думала, это временное явление, что мы справимся, но это не так, верно? Он никогда ко мне не вернётся.
Bunun yaşadığımız geçici bir sorun olduğunu düşünüyordum ama öyle değilmiş, değil mi?
Вместе мы справимся, Красная Шапочка.
Bu işte beraberiz, Kırmızı.
Говорил же вам, что мы справимся.
Bunun üstesinden gelebileceğimizi söylemiştim size.
Мы тут сами справимся.
Biz bunu hallederiz.
Мы без тебя не справимся..
Sen olmazsan bu geceyi atlatamayız.
- Не. Мы быстро с этим справимся.
- Hemen hallederiz.
Мы сами справимся.
Biz hallederiz.
Мы с вами справимся с этим сами.
Bunu kendi başımıza halledeceğiz.
Нет, мы сами справимся!
- Hayır, bunu yapabiliriz.
Дальше мы сами справимся. Знаете, я собираюсь дать показания.
Biliyorsunuz, bir açıklama yapmam gerekecek.
Мы справимся.
Baş başa kalabiliriz.
Но мы сами с этим справимся.
Fakat biz bunu hallederiz.
- что мы не справимся?
-... iyi olmadığımızı düşünüyor mu?
Так мы пробежимся по репликам? О, нет. Я думаю, мы оба теперь справимся.
Diyaloglara çalışıyor muyuz?
А когда вы там показались, я предположил, что мы вдвоем вполне справимся.
İkimizin olaya odaklanacağımızı düşündüm.
Но в одиночку мы всё равно не справимся.
Ama tek başımıza hiçbir şey yapamayız.
Мы со всем справимся.
Toparlarız bence.
Думаю, будет здорово, если ты возьмешь на завтра отгул, мы и без тебя справимся.
Yarın tatil yapman, iyi bir fikir bence. Biz sensiz işleri hallederiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]