English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы там

Мы там tradutor Turco

8,740 parallel translation
Будь мы там, ваш приятель-узурпатор уже покоился бы в земле.
Orada olsak, dostun gaspçı kanlar içinde yatıyor olurdu.
- О, боже! мы там умрем.
- Oh, oğlum, oradan sağ çıkamayacağız.
Я отвёз её домой, мы там пили.
Onun mekanına gidip içtik.
Когда мы наконец попадём в Белый Дом, чем мы там займёмся?
Ciddi ciddi Beyaz Saray'a girdiğimizde tam olarak ne yapacağız?
Не знаю, как долго мы там пробыли.
Orada ne kadar kaldık bilmiyorum.
Что за дерьмо мы там зарыли?
Orada ne bok gizliyoruz ki zaten?
Мы там уже были.
Mezarlığa zaten gittik.
Представляешь, мы там осматривались и...
Düşünsene! Birbirimize bakıyorduk ve ona seslendim.
А во второй раз, как мы там были... тот же мальчонка, только теперь в новых блестящих башмаках.
İkincisinde de Garrison'daydık. Gelen yine o çocuktu ama bu kez ayağında gıcır gıcır yeni ayakkabılar vardı.
Обычно там полно таких штук мы называли их сырными палочками.
Normalde içi peynirli krakerle dolu olur.
Я раньше был мертвый, но он вернул меня к жизни, и мы заблудились в лесу и очень долго ходили там, но выжили, потому что у меня есть сверхспособности.
Eskiden ölüydüm ama o beni hayata döndürdü. Uzun süredir ormanda kayıptık ama hayatta kalabildik ; çünkü benim özel güçlerim var.
Это должно быть там, где он его нашел мы еще это проверим.
Cesedi de orada bulmuştur, yani anlattıkları tutarlı.
Мы еще не там, где бы хотелось... но Румыния действительно продемонстрировала отличные успехи в преодолении кризиса.
- Daha istediğimiz noktaya gelemedik ama Romanya krizin üstesinden gelerek gücünü ortaya koydu.
Мы подержим его там 3-5 минут...
İçinde yaklaşık 3 ile 5 dakika tutuyorsunuz.
Это хреново экономика там, так что мы все должен работать сверхурочно все время.
Dışarıda bok gibi ekonomi var. Yani daima teşrik-i mesai yapacağız.
Эй, чувак, ты держать вбрасывания " вокруг цифр, как здесь 500000, 250000 там, довольно скоро, мы будем несешь реальные деньги.
Hey, adamım, ikide bir etrafa rakam saçıyorsun, 500,000 orada 250.000 burada zaten halihazırda gerçek bir meblağı konuşacağız.
Забегаем, кончатся, мы будем убираться там в течение двух минут.
Gireceğiz, çıkacağız, iki dakikada hallederiz.
Там мы идем.
Başlıyoruz.
Мы с друзьями купили там ферму.
Arkadaşım bir çiftlik satın aldı.
Мы проводили там каждый отпуск с момента женитьбы.
Düğünden sonra her tatilde oraya gittik.
Но мы можем вернуться в участок и узнать там.
Karakolda bakabiliriz.
Хотите во всем разобраться? Мы всегда можем сделать это там.
Bir şeyler öğrenmek istiyorsan evime gel, hallederiz.
Но они все там... а мы здесь.
Ama onlar o tarafta, biz buradayız.
- Мы не можем сидеть там... весь день, надо дышать воздухом.
- Bütün gün burada kalamayız. Temiz hava almamız, hareket etmemiz lazım.
И там мы найдём Томми.
Orada Tommy'i bulabiliriz o zaman.
Мы знаем, что ты был там.
Oradaydın biliyoruz.
Кто-то узнал, что там случилось, что мы натворили.
Orada neler olduğunu bilen biri olmalı ne yaptığımızı bilen biri.
Слушайте, мы все в одной лодке. У меня там оборудования на миллион баксов.
Bakın, şuan hepimiz aynı durumdayız.
Наверное, он припарковался там и вернулся сюда пешком, чтоб мы не нашли машину здесь.
Park etmiş ve geri yürümüş olmalı... onu göremeyelim diye.
Мы опросили всех актёров, работавших там в день убийства... в основном, студенты, все без приводов.
Cinayet gecesi... orada olan bütün aktörlerle konuştuk... çoğu üniversite öğrencisi, sabıka kayıtları yok.
Мы проверяли, там никого.
Kontrol ettik. Orada kimse yok.
Включаю кабельное, бах, а там мы.
Kablolu TV'yi açıyorum ve her şey var.
Мы... мы ходили вместе по клубам и... на вечеринки и, ну, там, в Старбакс.
Biz... Birlikte kulüplere gittik, partilere gittik, bilirsin Starbucks falan.
Один тот факт, что мы нашли кровь там, где крови быть не должно, является исчерпывающим доказательством.
Salt bir gerçek var, kan bulduk ki olmaması gerekirdi, bu yıkıcı bir kanıt.
Мы были там не поэтому.
Bunun için burada değiliz.
Приближаясь, мы видели жертву женского пола, и там было очень много крови на дорожке.
İlk olarak, kadın kurbanı görebiliyorduk ve geçitteki fayansların üstünde çok fazla kan vardı.
Мы прошли на место с тыла, так как там было так много крови. Самое важное было не трогать улики.
Olay yerine arkadan girdik, çok fazla kan vardı ve kanıtları bozmak istemedik.
Мы выломали дверь, я схватил девицу, которая там жила, за волосы и приставил пушку к её голове, использовал её как буфер.
Kapıyı kırdık, orada yaşayan kızı yakaladım ve saçından tuttum, kafasına silah dayadım barikat olarak kullandım.
Мы видели, что там.
Orada ne olduğunu gördük.
Мы можем там скоро оказаться.
Çok yakında orada olabiliriz.
Там мы их потеряли. Клянусь, это всё что я знаю.
Yemin ederim, yemin ederim, bildiklerimin hepsi bu.
- На чем мы там?
Ne durumdayız?
Мы хотим обустроить для них место. Там, где я теперь живу.
Onlar için bir mekan kurmaya çalışıyoruz yaşadığım yerin hemen dışında.
Нам надо встречаться там, где мы и без того встретимся.
Olağan yerlerde buluşmak zorundayız.
Они там пьют и из ружей стреляют, а мы сидим тут и слушаем, как эти рожи сквернословят, да плюют на чёртов пол, чтобы мы, блядь, за ними подтирали!
Biz burada kalıp milletin balgamlarını temizleyelim, laf işitelim onlar kafaları çekip av partisi yapsınlar!
Все, кого мы когда-либо засадили, сейчас находятся там.
Oraya tıktığımız herkes demek!
Он только выбрался из Аркхема... один черт знает как, но он это сделал. Я никогда не думал... как бы то ни было мы не должны забывать, он был там за убийство, которое совершил ты.
Arkham'dan henüz çıktı, nasıl çıktı kim bilir ama unutmayalım, oraya senin işlediğin cinayet yüzünden girdi.
Там были оплошности, я допускаю, но посмотрите, чего мы достигли.
İtiraf etmeliyim ki yanlışlar oldu, fakat başardıklarımıza bir bakın.
Мы поедем в Лонг-Айленд-Сити и с пользой проведем там время, и это приказ.
Long Island City'e gidiyoruz ve anlamlı bir bağ kuracağız aramızda bu bir emirdir.
Ты же бреешь своё плечо там, где мы все едим, и ты устроил кровать на диване, и всё такое.
Çünkü, omzunu bizim toplumsal yemek yeme alanımızda tıraş ediyorsun ; koltuğa kötü bir şekilde yerleşmişsin ; bunun gibi nedenlerden.
Нет, поверь мне, мы определённо там, где нужно.
Yok, kesinlikle doğru yerdeyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]