Мы хотим поговорить tradutor Turco
352 parallel translation
- Мы хотим поговорить с тобой.
- Seninle konusmak istiyoruz.
- Мы хотим поговорить с ним.
- Onunla konuşmak istiyoruz.
- Мы хотим поговорить с господином инженером
- Mühendis beyle konuşmaya gelmiştik.
Мы хотим поговорить.
Konuşmak istiyoruz.
Мы хотим поговорить с этим Ваалом.
Vaal'la konuşmak istiyoruz.
Мы хотим поговорить с кем-нибудь о мозге Спока, вот и все.
- Spock'ın beyni hakkında konuşalım.
Мы хотим поговорить с тобой, втроем, спокойно.
Üçümüz seninle sakin bir şekilde konuşmak istiyoruz.
Мы хотим поговорить с вами по поводу Генри Гордофа.
Seninle Henry Gondorff hakkında konuşmak istiyoruz.
Франкенштейн немедленно остановитесь, мы хотим поговорить.
Frankenstein, hemen dur. Seninle konuşmak istiyoruz.
Мы хотим поговорить с вами насчет вступ - ления в секту. У вас какой размер одежды?
Sizinle düzene ayak uydurmanız konusunu konuşmak istiyoruz.
Когда мы хотим поговорить о поэзии, мы идем ко мне. Когда мы хотим поговорить о том, как чесать яйца, мы идем к тебе.
Konu şiirse otorite ben, kaşıntıysa sen olursun.
- Мы хотим поговорить о вашем сыне.
Oğlunuz hakkında konuşmak için geldik. Benim bir oğlum falan yok.!
А теперь мы хотим поговорить с твоим отцом.
Baban ne yapıyor bakalım bakalım.
Так что, если мы хотим поговорить, давай поговорим.
Konuşacağız madem, işte sana fırsat.
Мы хотим поговорить с тобой!
Seninle konuşmak istiyoruz.
Мы хотим поговорить с вашей женой.
Eşinizle görüşmek istiyoruz.
Мы хотим поговорить с тобой.
Seninle konuşmak istiyoruz!
Мы хотим поговорить с директором госпиталя, с его лучшей стороной.
Önce genel müdürün ruhunu çağıralım mı?
Разве ты не видишь, что мы хотим поговорить?
Benim için sorun değil, sanırım, ama... Julie, bize izin ver, adamım. Gösterinin kalanını izle.
Мы хотим поговорить с ним по очень важному делу. Да.
Ondan benimle veya Larry'yle irtibata geçmesini rica et... çünkü kendisiyle iş hakkında... çok kısa bir görüşme yapmak istiyoruz.
- Да, мы знаем, что его нет, но мы хотим поговорить о ваших с ним отношениях.
Seninle onun hakkında konuşmak istiyoruz ve tabii senin hakkında da. Onun hakkında.
Мы хотим поговорить, не волнуйся.
Konuşmamız gerek.
Мы хотим поговорить.
Konuşma talep ediyoruz.
Мы хотим поговорить с твоим братом о его бывшем работодателе, мистере Гилморе.
Ağabeyinin eski patronundan söz etmek istiyoruz. Bay Gilmore'dan
Потому что, ну, мы хотим поговорить с вами.
Hayır, biz de sizinle konuşmak istiyoruz.
- Мы хотим поговорить с вами прямо сейчас.
- Müşteriyle ilgileniyorum.
- Мы хотим поговорить с тобой и Кейти. - Вы не отнимете у нас ребенка.
Katie ve seninle konuşmalıyız.
Администратор спросил, не хотим ли мы поговорить с его женой.
Karısıyla konuşmak isteyip istemediğimizi sordular.
Мы и сами хотим поговорить с мистером Онимом когда он прибудет.
Geldiğinde Bay Owen'la bizzat görüşmek istiyoruz.
мы хотим с тобой поговорить.
- Seninle konuşmak istiyoruz.
Мы хотим просто поговорить.
Sadece sizinle konuşmak istiyoruz.
Мы хотим с тобой поговорить.
Seninle konuşmak istiyoruz.
Мы сегодня разговариваем с вашими соседями, и хотим поговорить с вами о Греге Стиллсоне.
Greg Stillson adına çalışıyoruz.
- Мы хотим с ней поговорить.
- Onunla konuşmak istiyoruz.
Мы тоже хотим поговорить, мистер Майло.
Biz de konuşmak istiyoruz Bay Milo.
Мы хотим с Вами поговорить, миссис Ли.
Biraz konuşmak isteriz, Bayan Lee.
Спокойно, мы просто хотим поговорить.
Sakin ol, sadece biraz konuşmak istiyorum, o kadar.
- Мы хотим сами с ним поговорить.
- Onunla kendimiz konuşmak istiyoruz.
Мы просто хотим поговорить.
Biz sadece konuşmak istiyorduk.
Погоди, мы просто хотим поговорить с тобой.
Sadece konuşmak istiyoruz.
Мы просто хотим с вами поговорить.
Sadece konuşacağız.
Мы с конгрессменом хотим поговорить о былых временах.
Biraz eskilerden konuşmak için.
Может, лучше поговорить напрямую, объяснить, что мы хотим ему помочь.
Her zaman yanında olduğunu söylememiz?
- Мы просто хотим поговорить, приятель.
- Sadece konuşmaya çalışıyoruz dostum.
Фиби, мы хотим с тобой поговорить.
Phoebe.
- Слушай, успокойся ты, мы просто хотим поговорить.
Sakin olsana. Sadece seninle konuşmak istiyoruz.
Мы просто хотим с тобой поговорить!
Eee, birşey söylemiyorsun.
- Нет, мы просто хотим с ним поговорить.
- Hayır, sadece konuşmak istiyoruz.
Мы просто хотим поговорить с ней, и все.
Yalnızca onunla konuşmak istiyoruz, hepsi bu.
Мы просто хотим поговорить.
Sadece konuşmak istiyoruz.
Мы вместе хотим поговорить с тобой.
Üçümüz konuşacağız, tamam mı?
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хотим сказать 18
мы хотим помочь 68
мы хотим узнать 29
мы хотим знать 151
мы хотим санту 16
мы хотим пожениться 30
мы хотим помочь вам 23
мы хотим одного и того же 39
мы хотим 997
мы хотим сказать 18
мы хотим помочь 68
мы хотим узнать 29
мы хотим знать 151
мы хотим санту 16
мы хотим пожениться 30
мы хотим помочь вам 23
мы хотим одного и того же 39