Поговорить с ним tradutor Turco
3,332 parallel translation
Мне нужно поговорить с ним.
Onunla konuşmam gerekiyor.
Я должен поговорить с ним немедленно.
Onunla derhâl konuşmam gerekiyor.
Поговорить с ним по-мужски?
Sert bir şekilde azarlamalı mıydık?
Почему бы тебе не поговорить с ним об этом?
Ne konuşacaktın onunla?
Дай мне поговорить с ним.
Bırak onunla konuşayım.
Почему бы тебе не позволить мне поговорить с ним?
Neden onunla konuşmama... izin vermiyorsun?
Поговорить с ним хочешь?
Adamla konuşmak mı istiyorsun?
Мне нужно поговорить с ним.
Onunla konuşmaya ihtiyacım var.
Тебе нужно поговорить с ним, помочь ему справиться со своими способностями, пока он кому-нибудь не навредил.
Bence onunla konuşmalısın. Bence birine zarar vermeden ona güçleri konusunda yardım etmelisin.
Поговорить с ним.
- Onunla konuşmak.
Мне нужно быстро поговорить с ним в коридоре.
Onunla koridorda 30 saniye kadar konuşmam gerek, tamam mı?
- Вы просили поговорить с ним.
Onunla konuş dedin.
Я хочу поговорить с ним.
Onunla konuşmak istiyorum.
Он надеется, что ты готов поговорить с ним.
Onunla konusmak için hazir oldugunuzu umuyor.
Он надеется, что ты готов поговорить с ним.
Onunla konuşmak için hazır olduğunuzu umuyor.
Почему бы тебе и Ходжинсу не пойти и поговорить с ним?
Neden sen giderken yanına Hodgins'i almıyorsun?
Хорошо. позволь мне пойти поговорить с ним
Tamam. Onunla konuşmama izin ver.
Может вам поговорить с ним.
Belki onunla konuşmalısın.
Я должен поговорить с ним.
Onunla konuşmam gerek.
Тебе стоит поговорить с ним.
Gidip onunla konuşmalısın.
Ты можешь поговорить с ним?
Onunla konuşabilir misin?
Мне нужно поговорить с ним как с адвокатом, который раньше представлял мои интересы.
Onunla avukat olarak konuşmak istiyorum : Beni bir zamanlar temsil eden avukat olarak.
Пожалуйста? Прошу, Алекс, дай мне сначала поговорить с ним.
Önce onunla konuşayım, olur mu Alex?
Я считаю, нам всё же нужно поговорить с ним.
Ben hala şunula konuşmalıyız diyorum.
- Возможно, вы захотите поговорить с ним. Только что привели молодую девушку.
- Belki konuşmak istersin genç bir kızı almışlar içeri.
Клянусь, я просто хотел поговорить с ним.
Yemin ederim tek isteğim onunla konuşmaktı.
Я действительно думаю, что тебе следует поговорить с ним.
Gerçekten onunla konuşman gerektiğini düşünüyorum.
Ты можешь с ним поговорить.
Sen onunla konuşabilirsiniz.
Мне нужно с ним поговорить.
Babası. Onunla konuşmalıyım.
Тебе нужно с ним поговорить.
- Onunla konuşmalısın.
Ты должен с ним поговорить.
Onunla konuşmalısın.
Если он снова играет, мы должны с ним поговорить. Нет.
Pekala, tekrar kumara başladıysa, bununla yüzleştirmeliyiz.
Поэтому одна из нас должна с ним поговорить.
İşte bu yüzden birimiz onunla konuşmalı.
Ладно. Если ты предпочитаешь сидеть часами на этом куске фанеры ничего не делая пока нам не дадут с ним поговорить?
Yani sorguya girmemize izin verilene kadar burada oturup saatlerce hiçbir şey yapmamayı tercih ediyorsun öyle mi?
Я тебе вот что скажу. Я сообщу тебе за час до того как мы сможем с ним поговорить.
Bak ne diyeceğim, sorguya bir saat kala sana mesaj atarım.
Тебе стоит с ним поговорить.
Etkisi hemen başlıyor mu?
И если я сказала, что хочу поговорить с Реддингтоном, я с ним поговорю.
Reddington ile konuşmak istiyorum dersem Reddington ile konuşurum.
Он напился и хотел поговорить со мной, а я не хотела говорить с ним в таком состоянии, понимаешь?
Sarhoştu ve benimle konuşmak istedi ben de bu durumdayken konuşmak istemediğimi söyledim.
Да, а можно с ним поговорить?
Ya, konuşabilir miyim onunla?
Мне нужно с ним поговорить.
Onlarla konuşmalıyım.
Вы можете ему передать, что Бенни Северайд хотел бы с ним поговорить, и что он может связаться со мной по этому номеру?
Ona lütfen Benny Severide'ın kendisiyle konuşmak istediğini ve bu numaradan kendisine ulaşabileceğini söyler misiniz?
Но я хотел бы с ним поговорить.
Ama onunla konuşmak isterim. - Norman'la mı?
- Не страшно. О чём таком важном ты хочешь с ним поговорить?
Ne var da onunla konuşmanı gerektirecek kadar önemli?
Это значит, что Норман спал с Блэр Уотсон совсем незадолго до её убийства, и, именно поэтому, мне нужно с ним поговорить.
Blaire Watson'ın cinayet saatinden kısa süre önce Norman'ın onun yatması. Bu yüzden onunla konuşmam gerek.
Мне нужно с ним поговорить.
Onunla konuşmalıyım.
Вам нужно с ним поговорить.
Onunla konuşmanız lazım.
Когда вы думаете, я смогу с ним поговорить?
Sence onunla ne zaman konuşabilirim?
Я могу с ним поговорить?
Konuşabilir miyim?
Мне нужно с ним поговорить.
Onunla konuşmam gerek.
Возможно, я могу с ним поговорить.
- Belki ben onunla konuşabilirim.
Я бы хотела обо всем с ним поговорить, но я боюсь, понимаешь?
Yani, onunla her şey hakkında konuşmak istiyorum.. ... fakat çekiniyorum.
поговорить с ними 21
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ней 45
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ней 45
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126