На что спорим tradutor Turco
110 parallel translation
На что спорим?
Bahse var mısın?
На что спорим, что съедобный?
İyi olduğuna dair neye bahse girersin?
На что спорим?
Nesine?
На что спорим?
- Kazanırsam ne vereceksin?
На что спорим - он тебе ещё позвонит.
Seni tekrar arayacağına dair bahse girerim. Evet, belki.
На что спорим?
İddiasına var mısın?
На что спорим, что они говорят о нас там внизу?
Aşağıda bizim hakkımızda ne koşuyorlar dersin?
- На что спорим?
- Ne kadarına?
На что спорим, что в тебе он тоже есть?
Sende de aynısından olmadığına dair bahse girmek ister misin?
- Ты не можешь обманом заставить любить себя. - На что спорим?
- İnsanları kandırarak kendini sevdiremezsin.
На что спорим?
- Tamam, nesine?
- На что спорим, сынок?
Kaç diyorsun evlet?
На что спорим? Или, может, удвоим?
Bahisi sen istedin belki ikiye katlamak istersin.
На что спорим?
Ne kadar öneriyorsun?
Прошли недели после того, как поступили снимки с Европы, а мы всё ещё спорим о том, что на них изображено.
Europa resimleri alındıktan haftalar sonra bile halen üzerinde tartışıyorduk.
( кричит ) Твоя любовь! Спорим, что ты на неё запал.
Aşkından deli oldun herhalde.
Спорим на бакс, что через 30 секунд он плюнет и уйдет?
Bir dolarına bahse girerim ki 30 saniyede pes edecek.
Спорим на полтиник, что Корел окажется в койке с другим, еще до конца недели.
- 50 dolarına bahse varım... Coral bu hafta bitmeden başka bir erkekle birlikte olacak.
- Спорим на 100, что я её поцелую?
- Onu öpersem bana 100 papel verecek misin?
Спорим на 5 пачек сигарет, что она кокнет себя через полгода?
Altı ayda kendisini çıkarttıracağına beş karton sigarasına bahse girerim.
- Спорим на пять долларов, что подписал.
Beş dolarına iddiaya girerim ki imzaladım.
Спорим, я знаю, что бы Фейт на это ответила.
Faith'in buna ne söyleyeceğini biliyorum sanırım.
- Спорим на то, что она родит завтра?
- Yarın doğuracağına bahse girerim. - Varım.
Спорим на 5 сольдо что сейчас опустишь меч.
- On altınına bahse varım ki, o kılıçlarınızı indirmek üzeresiniz.
Спорим на пачку сигарет, что я это докажу.
Bir paket sigarasına kanıtlarım.
Спорим, что это вилла приезжих на Капо ди Фено?
Hayır, karalının villasıydı.
- Спорим на полдоллара, что через тридцать минут?
Maaşın yarısına bahse girerim ki 30 dakikada diz çökecek.
"спорим на твою задницу, что да".
"Kıçın kadar gerçek."
Спорим, ты и не подозревала, что я могу ездить на гусях, да?
Eminim kaza binebildiğimi bilmiyordun, değil mi?
Спорим на пиво девчонкам, что не угадаешь.
Bir birasına bahse varım tahmin edemezsiniz.
- Спорим на миллион долларов, что я поговорю с девушкой... - Да ради Бога!
- Bir milyon dolarına bahse girerim ki eğer sakat bacaklarımla ilgili...
Так, на что мы спорим?
İddiaya ne dersin?
Так, на что мы спорим?
Ne için iddiaya giriyoruz?
Мы... не ты... спорим, что Заку понравится на продлёнке.
Biz giriyoruz... sen değil. Zack'in okul sonrası spor çalışmaları için.
Спорим, ставлю все мои деньги, что твои родители никогда не найдут тебя.
Bütün paramı basarım ki, onlar seni bulmaya çalışmayacaklar.
Спорим на пять баксов, что он зассыт.
5 dolarına bahse girerim ki, yapamayacak.
Спорим, вы разглядываете меня через увеличительное стекло, что бы найти что-то, что можно полюбить.
Bahse girerim sevebilecegin bir seyler bulabilmek için büyüteçle bakmak zorunda kalmissindir.
Спорим на твою зарплату, что вам, мелким сошкам, никто не доложил
Sanırım düşük rütbeli olduğun için sana hiçbir şeyden bahsetmiyorlar.
Потому что, во-первых, ты всегда проигрываешь, и второе, спорим на Эми, на человека, а не лошадь.
Birincisi hep kaybediyorsun. İkincisi ise Amy bir insan. At falan değil.
Спорим на 5 баксов, что я взломаю код раньше, чем вы вскроете замок, босс.
Sen kilidi açmadan alarmın şifresini çözeceğime beş dolar bahse girerim.
Спорим на сотню, что я доеду до БиджАна первым.
Bijan'la geçersem 100 dolar.
Спорим на 500 баксов, что выберемся?
500 papeline bahse girerim, buradan kurtulacağız.
Спорим на миллион, что она смотрит телек.
Televizyon izlediğine dair her şeyine iddiaya girerim.
Спорим на десятку, что заперто.
10 papeline bahse girerim kilitlidir.
Спорим на 20-ку, что он смылся в Мексику!
$ 20 koyuyorum, Mexico'ya gitti!
На сколько спорим, что это ноут, украденный из его квартиры?
Dairesinden dizüstü bilgisayarının çalındığına, ne kadar yatırırsın?
Спорим на 20 $, что сегодня вечером я приведу его домой.
20 dolar, Eve gece onu alır.
Спорим на 20 $, что я выиграю у тебя твои 20 $.
20 dolar diyor 20 dolar almak.
Спорим на 20 баксов, что ты не сможешь провести целый день одна.
Yirmi dolara bahse girerim bir gün boyunca yalnız başına kalamazsın.
- Спорим на твою гарнитуру, что там были гримёрки, Майк?
Soyunma odası da mı vardı? Hay canına yandığımın Mike'ı, soyunma odaları var tabii.
Спорим, ты даже не подозревала, что я на такое способен?
Eminim bunu yapabileceğimi düşünmedin, değil mi?
на что ты способен 315
на что это похоже 476
на что ты смотришь 244
на что ты намекаешь 221
на что 766
на что вы смотрите 74
на что они похожи 25
на что уставился 114
на что он способен 226
на что ты надеешься 27
на что это похоже 476
на что ты смотришь 244
на что ты намекаешь 221
на что 766
на что вы смотрите 74
на что они похожи 25
на что уставился 114
на что он способен 226
на что ты надеешься 27