English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Назовем его

Назовем его tradutor Turco

202 parallel translation
Это назовем его хорошей стороной.
Buna iyi yanı diyoruz.
Это мы назовем его плохой стороной.
Ve buna da kötü yanı diyebiliriz.
И мы назовем его Т.С. Тем же именем.
Ve torununa onun adını vereceğiz.
Папа, назовем его Блез.
Baba... Adını, Blaise koyacağız.
Мой дорогой Кристиан, мы назовем его Блез.
Sevgili Christian, adını Blaise koyacağız.
Назовем его "Президентом".
İsmini'Başkan'koyarız.
Давайте назовем его... Давайте назовем его Жюль Верн.
Neden adını Jules Verne koymuyoruz?
Давайте... Давайте назовем его Эйнштейн.
Einstein diyebiliriz.
Давайте назовем его Лори Свенсон.
- Adını Lori Swenson mı koyacaksın?
Меня отослал мой начальник, Назовем его Игрек.
Üstüm tarafından, ona "Y" diyelim...
- Давайте все вместе назовем его имя.
Haydi, lütfen hep birlikte onun adını söyleyelim.
Мы назовем его в вашу честь, полковник.
Çocuğa sizin adınızı vereceğiz, Albay.
Особенно перед тем, как предпринимать какое-то действие которое может быть проанализировано как... о, давай просто назовем его безумием.
Özellikle de çılgınlık olarak yorumlanabilecek bazı hareketleri yapmadan önce.
- И мы назовем его Бенд-эйд, в честь меня!
- Adını da "Bend-yardım" koyarız!
Мы купим бистро на двоих и назовем его "два товарища".
Onunla beraber "İki Dostun Yeri" adlı bir bar açacağız.
Назовем его "Хьюз Эйркрафт".
Adı Hughes Havacılık olsun.
Назовем его "прогрессивные связи".
İkincisi. Buna "Önceki bağlantıları" diyelim.
У меня был друг - назовем его Филлип - который думал, что выражая чувства, он делает одолжение партнерше, но выражать чувства нужно свободно и часто.
Bir arkadaşım vardı. Adına Philip diyelim. Yakınlığını göstermenin, eşine iyilik olduğunu düşünürdü.
Давай назовем его Зая?
Ona Hutch adını verelim. Tamam mı?
Назовем его Эдди.
Onun adı Eddy.
Знаю, если у нас будет маленький мальчик, то мы назовем его Джонни, но я тут подумала, если у нас будет девочка, то мы могли бы также назвать ее Джони, но только с одной "н".
Erkek olursa adını Johnny koyacağım ama kız olursa onun da adını Jonni koyabiliriz.
Назовем его Йорг.
Adı Jörg.
- Назовем его Арманд, как нашего отца.
- Adı Armand olacak. Babamınki gibi.
- Давай назовем его Веселый Скакун.
- Hımm, Düldül olsun.
Назовем его Одинокоград.
Buna Bekâr Şehri adını verdim.
- И назовем его : "Бегущий человек".
- Ona "Koşan adam" diyeceğim.
Назовем его Рубио, как моего голубя, который умер.
O'na ölen güvercinimin adı Rubio'yu verelim.
Этого человека, назовем его Фрэд, ведь это - его кодовое имя под которым он сообщает информацию в маскировочном костюме, невозможно идентифицировать даже с помощью самых современных опознавательных технологий.
Fred kod adını verdiğimiz bu adam kargaşa giysisi üzerindeyken bilgileri toplayıp rapor ediyor. Ve o kıyafetle, son teknoloji ürünü ses ve yüz tanıma teknikleri ile bile tanınamıyor.
Может мы назовем его позже?
- Daha sonra isim versek nasıI olur?
Мы назовем его "Возвращение Кедрового Бара". Я бы повесился, если бы мы его так назвали.
- Bu adı verirsek kendimi tekmelerim.
Назовём его - "После допроса"...
Bu resim "Sorgulamanın ardından" olarak adlandırılmış.
Как его назовем?
Ona bir isim koydun mu?
Я знаю, что тебе нравится "У Блэндов", и мне тоже но что если мы назовём его просто "Сельская кухня Пола и Мэри"?
Chez Bland'ın hoşuna gittiğini biliyorum, benim de gitti ama sadece "Paul ve Mary'nin Yöresel Mutfağı" desek ne olur?
Мэри, если мы назовём его "Сельская Кухня" можно, нашим фирменным блюдом останется "Блэнд энчилада"?
Mary, restorana Yöresel Mutfak adını verirsek spesiyalimiz yine de Bland Enchilada olabilecek mi?
Как мы его назовём?
Adını ne koyacağız?
Давай назовём его Толстой.
Ona Tolstoy adını koyalım.
Может, тогда это и не важно, как мы его назовём?
- İsminin önemi yok belki de.
- Ладно. Назовем этот "Тайфун 7". Начинайте его записывать.
Buna Tayfun 7 adını verelim.
Назовем его "летающий пончик".
Uçan çörek!
Назовём его беспокойным сном. А Тито символизирует беспокойство.
Buna bir "anksiyete rüyası" diyelim, Tito da anksiyeteyi temsil etsin.
Одна моя знакомая молодая женщина, назовём её Элейн обнаружила, что переполнена чувством обиды и враждебности по отношению к её другу назовём его Джордж.
Tanıdığım genç bir bayan, adına Elaine diyelim bir arkadaşına karşı ki ona da George diyelim, kendisini kızgınlığa ve düşmanlığa itmiş.
Давайте назовём его Кеном.
Ona Ken diyelim...
Как мы его назовем?
İsmi ne olsun?
- Так как мы его назовём?
- Adını ne koyalım?
Я знакомлюсь с этим парнем, назовём его "козлиный урод".
Şu çocukla tanıştım. Ona Kıç Surat diyelim.
Мы просто назовём его "роботом для спортивного инвентаря" и классифицируем его как легкий грузовик.
Modelini sportif uygulama robotu koy ve kamyonet sınıfına kaydet.
Давай назовём его "Дружки" :..
Çok parayapacağız. Pyuncuları arıyorum. Biz gerçek yıldızlarız.
Назовём его...
Hastaya.....
Ой, а как же мы его назовем?
Oh, bizi ne olarak çağırmalı?
И мы его назовем "месяц из 31 дня".
- Önümüzdeki ayın başında başlıyoruz. { \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 } Bunu'31 Günlük Ay'diye adlandıracağız.
Давай... давай назовём его "первое из многих грядущих".
Buna... buna pek çok olacak olanın ilki diyelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]